Mercurial > pyarq-presupuestos
comparison mo/pyArq-Presupuestos.es.po @ 1:2ac1551ad2ab version 0.0.0
add code
author | Miguel Ángel Bárcena Rodríguez <miguelangel@obraencurso.es> |
---|---|
date | Sun, 31 Oct 2010 20:07:33 +0100 |
parents | |
children | a221c14c3c31 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
0:a1703c4f2990 | 1:2ac1551ad2ab |
---|---|
1 # pyArq-Presupuestos translatión to Spanish. | |
2 # Copyright (C) 2010 Miguel Ángel Bárcena Rodríguez | |
3 # This file is distributed under the same license as the pyArq-Presupuestos | |
4 # package. | |
5 # Changes: | |
6 # - Initial translation: | |
7 # Miguel Ángel Bárcena Rodríguez <miguelangel@obraencurso.es>, 2010 | |
8 # | |
9 # | |
10 msgid "" | |
11 msgstr "" | |
12 "Project-Id-Version: pyArq-Presupuestos 0.0.0\n" | |
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
14 "POT-Creation-Date: 2010-10-31 20:01+0100\n" | |
15 "PO-Revision-Date: 2010-01-11 12:24+0100\n" | |
16 "Last-Translator: Miguel Ángel Bárcena Rodríguez <miguelangel@obraencurso." | |
17 "es>\n" | |
18 "Language-Team: Spanish\n" | |
19 "Language: Spannish\n" | |
20 "MIME-Version: 1.0\n" | |
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
23 | |
24 #: ../Generic/base.py:358 | |
25 msgid "Invalid code: $1" | |
26 msgstr "Código no válido: $1" | |
27 | |
28 #: ../Generic/base.py:373 | |
29 msgid "Synonyms ($1) must be a list, code: $2" | |
30 msgstr "Sinónimos ($1) debe ser una lista, código: $2" | |
31 | |
32 #: ../Generic/base.py:377 | |
33 msgid "Invalid Code in synomyms list ($1) code: $2" | |
34 msgstr "Código no válido es la lista de sinónimos ($1) código: $2" | |
35 | |
36 #: ../Generic/base.py:408 | |
37 msgid "Unit ($1) must be a string: $2" | |
38 msgstr "Unidad ($1) debe ser una cadena: $2" | |
39 | |
40 #: ../Generic/base.py:422 | |
41 msgid "Summary ($1) must be a string: $1" | |
42 msgstr "Resumen ($1) debe ser una cadena: $1" | |
43 | |
44 #: ../Generic/base.py:439 | |
45 msgid "Prices ($1) must be a list: $2" | |
46 msgstr "«Prices» ($1) debe ser una lista: $2" | |
47 | |
48 #: ../Generic/base.py:460 | |
49 msgid "Price ($1) must be a list with two items: $2" | |
50 msgstr "«Prece» ($1) debe ser una lista con dos elementos: $2" | |
51 | |
52 #: ../Generic/base.py:465 | |
53 msgid "Price must be a float number: $1" | |
54 msgstr "Precio debe ser un número de coma flotante: $1" | |
55 | |
56 #: ../Generic/base.py:475 | |
57 #, python-format | |
58 msgid "The record do not have this Price. Code: %s" | |
59 msgstr "El registro no tiene ese precio. Código: %s" | |
60 | |
61 #: ../Generic/base.py:481 | |
62 msgid "The record do not have this Price" | |
63 msgstr "El registro no tiene ese precio" | |
64 | |
65 #: ../Generic/base.py:496 | |
66 msgid "Parents ($1) must be a list: $2" | |
67 msgstr "Padres ($1) debe ser una lista: $2" | |
68 | |
69 #: ../Generic/base.py:500 ../Generic/base.py:512 | |
70 msgid "Invalid parent code ($1) in the record: $2" | |
71 msgstr "Código padre no válido ($1) en el registro: $2" | |
72 | |
73 #: ../Generic/base.py:528 | |
74 msgid "children ($1) must be a list, record: $2" | |
75 msgstr "Hijos ($1) debe ser una lista, registro: $2" | |
76 | |
77 #: ../Generic/base.py:532 | |
78 msgid "child ($1) must be a Decomposition object, record: $2" | |
79 msgstr "«child» ($1) debe ser una objeto «Decomposition», registro $2" | |
80 | |
81 #: ../Generic/base.py:580 | |
82 msgid "Text ($1) must be a string, record: $2" | |
83 msgstr "Texto ($1) debe ser una cadena, registro: $2" | |
84 | |
85 #: ../Generic/base.py:593 | |
86 msgid "sheet must be a Sheet instance" | |
87 msgstr "sheet debe ser una instancia de Sheet" | |
88 | |
89 #: ../Generic/base.py:606 | |
90 msgid "files must be a list: $1" | |
91 msgstr "«files» debe ser una lista: $1" | |
92 | |
93 #: ../Generic/base.py:617 ../Generic/base.py:632 | |
94 msgid "Incorrect path" | |
95 msgstr "Ruta incorrecta" | |
96 | |
97 #: ../Generic/base.py:622 | |
98 msgid "file must be a list or a File object: $1" | |
99 msgstr "«file» debe ser una lista o un objeto «File: $1" | |
100 | |
101 #: ../Generic/base.py:651 | |
102 msgid "labels must be a list" | |
103 msgstr "«labels» debe ser una lista" | |
104 | |
105 #: ../Generic/base.py:657 | |
106 msgid "label must be a string" | |
107 msgstr "«label» debe ser una cadena de texto." | |
108 | |
109 #: ../Generic/base.py:666 | |
110 msgid "Label must be a string" | |
111 msgstr "Label debe ser una cadena de texto." | |
112 | |
113 #: ../Generic/base.py:894 | |
114 msgid "Position must be a integer" | |
115 msgstr "«Position» debe ser un número entero" | |
116 | |
117 #: ../Generic/base.py:904 | |
118 msgid "BudgetMeasures atribute must be a list" | |
119 msgstr "El atributo «BudgetMeasures» debe ser una lista" | |
120 | |
121 #: ../Generic/base.py:907 | |
122 msgid "BudgetMeasures item must be a Measure " | |
123 msgstr "El atributo «BudgetMeasures» debe ser un objeto «Measure»" | |
124 | |
125 #: ../Generic/base.py:914 | |
126 msgid "Certification atribute must be a list or None" | |
127 msgstr "El atributo «Certification» debe ser una lista o «None»" | |
128 | |
129 #: ../Generic/base.py:920 | |
130 msgid "Real cost atribute must be a list or None" | |
131 msgstr "El atributo «Real cost» debe ser listo o «None»" | |
132 | |
133 #: ../Generic/base.py:926 | |
134 msgid "Cost goals atribute must be a list or None" | |
135 msgstr "El atributo «Cost goals» debe ser una lista o «None»" | |
136 | |
137 #: ../Generic/base.py:932 | |
138 msgid "Cost Planned atribute must be a list or None" | |
139 msgstr "El atributo «Cost Planned» debe ser una lista o «None»" | |
140 | |
141 #: ../Generic/base.py:1023 | |
142 msgid "Measure must be a float number. Type: $1" | |
143 msgstr "«Measure» debe ser un número de coma flotante. Tipo: $1" | |
144 | |
145 #: ../Generic/base.py:1034 | |
146 msgid "Lines must be a list" | |
147 msgstr "«Lines» debe ser una lista" | |
148 | |
149 #: ../Generic/base.py:1037 | |
150 msgid "Line must be a MeasureLine objetc" | |
151 msgstr "«Line» debe ser un objeto «MeasureLine»" | |
152 | |
153 #: ../Generic/base.py:1045 | |
154 msgid "Factor must be a float number |$1|" | |
155 msgstr "«Factor» debe ser un número de coma flotante |$1|" | |
156 | |
157 #: ../Generic/base.py:1057 | |
158 msgid "Yield must be a float number" | |
159 msgstr "«Yield» debe ser un número de coma flotante" | |
160 | |
161 #: ../Generic/base.py:1068 | |
162 msgid "Fixed must be boolean object" | |
163 msgstr "«Fixed» debe ser un objeto booleano" | |
164 | |
165 #: ../Generic/base.py:1137 | |
166 msgid "Type must be M or A. Type: $1" | |
167 msgstr "«Type» debe ser M o A. Type: $1" | |
168 | |
169 #: ../Generic/base.py:1269 | |
170 msgid " Parcial Subtotal must be a float number. Parcial: $1" | |
171 msgstr "«Parcial Subtotal» debe ser un número de coma flotante. Parcial: $1" | |
172 | |
173 #: ../Generic/base.py:1276 | |
174 msgid " Acumulated Subtotal must be a float number. Parcial: $1" | |
175 msgstr " «Acumulate Subtotal» debe ser un número de coma flotante. Parcial: $1" | |
176 | |
177 #: ../Generic/base.py:1311 | |
178 msgid "Invalid measure line type ($1)" | |
179 msgstr "Tipo de línea de medición no válido ($1)" | |
180 | |
181 #: ../Generic/base.py:1316 | |
182 msgid "Measure Comment must be a string ($1)" | |
183 msgstr "El comentario de la medición debe ser una cadena ($1)" | |
184 | |
185 #: ../Generic/base.py:1322 | |
186 msgid "Invalid Measure Units ($1)" | |
187 msgstr "Unidades de medición no vacías ($1)" | |
188 | |
189 #: ../Generic/base.py:1334 | |
190 msgid "Invalid Measure length ($1)" | |
191 msgstr "Longitud de medición no válida ($1)" | |
192 | |
193 #: ../Generic/base.py:1346 | |
194 msgid "Invalid Measure Width ($1)" | |
195 msgstr "Anchura de medición no válida ($1)" | |
196 | |
197 #: ../Generic/base.py:1358 | |
198 msgid "Invalid Measure Height ($1)" | |
199 msgstr "Altura de medición no válida ($1)" | |
200 | |
201 #: ../Generic/base.py:1369 | |
202 msgid "Formula must be a string ($1)" | |
203 msgstr "«Formula» debe ser una cadena de texto ($1)" | |
204 | |
205 #: ../Generic/base.py:1372 | |
206 msgid "There is invalid charactersin formula ($1)" | |
207 msgstr "Hay caracteres inválidos en la fórmula ($1)" | |
208 | |
209 #: ../Generic/base.py:1437 ../Generic/base.py:2406 | |
210 msgid "'a' value must be a float number" | |
211 msgstr "El valor «a» debe ser un número de coma flotante" | |
212 | |
213 #: ../Generic/base.py:1441 ../Generic/base.py:2410 | |
214 msgid "'b' value must be a float number" | |
215 msgstr "El valor «b» debe ser un número de coma flotante" | |
216 | |
217 #: ../Generic/base.py:1445 ../Generic/base.py:2414 | |
218 msgid "'c' value must be a float number" | |
219 msgstr "El valor «c» debe ser un número de coma flotante" | |
220 | |
221 #: ../Generic/base.py:1449 ../Generic/base.py:2418 | |
222 msgid "'d' value must be a float number" | |
223 msgstr "El valor «d» debe ser un número de coma flotante" | |
224 | |
225 #: ../Generic/base.py:1477 ../Generic/base.py:2446 | |
226 msgid "Invalid formula" | |
227 msgstr "Fórmula no válida" | |
228 | |
229 #: ../Generic/base.py:1727 | |
230 msgid "sheet_dict must be a dictionay" | |
231 msgstr "sheet_dict debe ser un diccionario." | |
232 | |
233 #: ../Generic/base.py:1744 ../Generic/base.py:1750 | |
234 msgid "sheet field must be a string" | |
235 msgstr "El ambito del pliego debe ser una cadena de texto" | |
236 | |
237 #: ../Generic/base.py:1746 | |
238 msgid "section_dict must be a dictionary" | |
239 msgstr "section_dict debe ser un dicionario" | |
240 | |
241 #: ../Generic/base.py:1752 | |
242 msgid "sheet section must be a string" | |
243 msgstr "La seccion del pliego debe ser una cadena de texto" | |
244 | |
245 #: ../Generic/base.py:1754 | |
246 msgid "sheet paragraph must be a string" | |
247 msgstr "El parrafo del pliego debe ser una cadena de texto" | |
248 | |
249 #: ../Generic/base.py:1992 | |
250 msgid "Owner must be a string" | |
251 msgstr "«Owner» debe ser una cadena de texto." | |
252 | |
253 #: ../Generic/base.py:2008 | |
254 #, python-format | |
255 msgid "Invalid Date: %s" | |
256 msgstr "Fecha inválida: %s" | |
257 | |
258 #: ../Generic/base.py:2019 | |
259 msgid "Comment must be a string" | |
260 msgstr "El comentario debe ser una cadena" | |
261 | |
262 #: ../Generic/base.py:2035 | |
263 msgid "Budget type must be 1, 2, 3 or 4." | |
264 msgstr "El tipo de presupuesto debe ser 1, 2, 3 o 4" | |
265 | |
266 #: ../Generic/base.py:2047 | |
267 msgid "Certificate order must be a integer." | |
268 msgstr "«Certificate order» debe ser un número entero" | |
269 | |
270 #: ../Generic/base.py:2062 | |
271 msgid "Budget certificate Date must be a valid Date." | |
272 msgstr "«Budget certificate Date» debe ser una fecha válida" | |
273 | |
274 #: ../Generic/base.py:2076 | |
275 msgid "Invalid title list format" | |
276 msgstr "Formato de lista de rótulos no válida" | |
277 | |
278 #: ../Generic/base.py:2105 | |
279 msgid "Invalid Index Title" | |
280 msgstr "Índice de rótulo no válido" | |
281 | |
282 #: ../Generic/base.py:2140 | |
283 msgid "Decimal Key error" | |
284 msgstr "Clave de decimales errónea" | |
285 | |
286 #: ../Generic/base.py:2176 | |
287 msgid "Invalid Percentage key" | |
288 msgstr "Clave de porcentajes no válida" | |
289 | |
290 #: ../Generic/base.py:2291 | |
291 msgid "Invalid parent code: $1" | |
292 msgstr "Código del padre inválido: $1" | |
293 | |
294 #: ../Generic/base.py:2294 | |
295 msgid "Invalid child code: $1" | |
296 msgstr "Código de hijo inválido: $1" | |
297 | |
298 #: ../Generic/base.py:2297 | |
299 msgid "Invalid position in measure $1, in code $2" | |
300 msgstr "Posición no válida en medición $1, en código $2" | |
301 | |
302 #: ../Generic/base.py:2305 | |
303 msgid "" | |
304 "Circular Decomposition, parent code: $1, child code: $2, repeated code: $3" | |
305 msgstr "" | |
306 "Descomposición circular, código padre: $1, código hijo: $2, código repetido: " | |
307 "$3" | |
308 | |
309 #: ../Generic/base.py:2360 ../Generic/base.py:2372 | |
310 msgid "" | |
311 "Error: Invalid child position in decomposition. Parent code: $1 Child code: " | |
312 "$2 Position: $3" | |
313 msgstr "" | |
314 "Error: Posición del hijo no válida en descomposición. Código padre: $1 " | |
315 "Código hijo: $2 Posición: $3" | |
316 | |
317 #: ../Generic/base.py:2366 | |
318 msgid "Error: Empty child code. Parent code: $1 Position: $2" | |
319 msgstr "Error: Código hijo vacío. Código padre: $1 Posición: $2" | |
320 | |
321 #: ../Generic/base.py:2457 | |
322 msgid "Invalid code" | |
323 msgstr "Código no válido" | |
324 | |
325 #: ../Generic/base.py:2467 | |
326 msgid "Invalid record: $1" | |
327 msgstr "Registro no válido: $1" | |
328 | |
329 #: ../Generic/base.py:2530 | |
330 msgid "Only can be one root record" | |
331 msgstr "Sólo puede haber un registro raíz" | |
332 | |
333 #: ../Generic/base.py:2624 ../Generic/base.py:2630 | |
334 msgid "This record does not exits" | |
335 msgstr "Este registro no existe" | |
336 | |
337 #: ../Generic/base.py:2627 | |
338 msgid "Path item must be a integer" | |
339 msgstr "El elemento del camino debe ser un número entero" | |
340 | |
341 #: ../Generic/base.py:2632 | |
342 msgid "Path must be a not empty tuple: $1" | |
343 msgstr "El camino debe ser una tupla no vacía: $1" | |
344 | |
345 #: ../Generic/base.py:2683 | |
346 msgid "The sheet code must be a string" | |
347 msgstr "El código del pliego debe ser una cadena de texto" | |
348 | |
349 #: ../Generic/base.py:2685 | |
350 msgid "The sheet title must be a string" | |
351 msgstr "El título del pliego debe ser una cadena de texto." | |
352 | |
353 #: ../Generic/base.py:2693 | |
354 msgid "The sheet sections must be a dictionary" | |
355 msgstr "La sección del pliego debe ser un dicionario" | |
356 | |
357 #: ../Generic/base.py:2698 | |
358 msgid "The field code must be a string" | |
359 msgstr "El código del ámbito debe ser una cadena de texto" | |
360 | |
361 #: ../Generic/base.py:2700 | |
362 msgid "The field title must be a string" | |
363 msgstr "El título del ámbito debe ser una cadena de texto." | |
364 | |
365 #: ../Generic/base.py:2708 | |
366 msgid "The sheet field must be a dictionary" | |
367 msgstr "El ámbito del pliego debe ser un dicionario." | |
368 | |
369 #: ../Generic/base.py:2713 | |
370 msgid "The paragraph code must be a string" | |
371 msgstr "El código del parrafo debe ser una cadena de texto." | |
372 | |
373 #: ../Generic/base.py:2715 | |
374 msgid "The paragraph text must be a string" | |
375 msgstr "El texto del parrafo debe ser una cadena de texto" | |
376 | |
377 #: ../Generic/base.py:2723 | |
378 msgid "The paragraph dict must be a dictionary" | |
379 msgstr "El dicionario del parrafo debe ser un diccionario" | |
380 | |
381 #: ../Generic/base.py:2728 ../Generic/base.py:2752 ../Generic/base.py:2882 | |
382 #: ../Generic/base.py:2906 ../Generic/base.py:2928 | |
383 msgid "The record_code code must be a string" | |
384 msgstr "record_code debe ser una cadena de texto" | |
385 | |
386 #: ../Generic/base.py:2730 | |
387 msgid "The field must be a string" | |
388 msgstr "El ámbito debe ser una cadena de texto." | |
389 | |
390 #: ../Generic/base.py:2732 | |
391 msgid "The section dict must be a dictionary" | |
392 msgstr "El dicionario de la seccion debe ser un dicionario." | |
393 | |
394 #: ../Generic/base.py:2736 | |
395 msgid "" | |
396 "Error: The budget do not have this record code and can not be added the " | |
397 "sheet text in the field $1. Record Code: $2" | |
398 msgstr "" | |
399 "Error: El presupuesto no tiene ese codigo de registro y no puede añadirse el " | |
400 "texto del pliego en el ambito $1. Código del registro: $2" | |
401 | |
402 #: ../Generic/base.py:2754 | |
403 msgid "The filename must be a string" | |
404 msgstr "El nombre del fichero debe ser una cadena de texto." | |
405 | |
406 #: ../Generic/base.py:2758 | |
407 msgid "" | |
408 "Error: The budget do not have the record code $1 and can not be added the " | |
409 "file: $2" | |
410 msgstr "" | |
411 "Error: El presupuesto no tiene el código de registro $1 y no puede añadirse " | |
412 "el fichero: $2" | |
413 | |
414 #: ../Generic/base.py:2768 | |
415 msgid "The company code must be a string" | |
416 msgstr "El código de la entidad debe ser una cadena de texto." | |
417 | |
418 #: ../Generic/base.py:2770 | |
419 msgid "The summary must be a string" | |
420 msgstr "El resumen debe ser una cadena de texto" | |
421 | |
422 #: ../Generic/base.py:2772 ../Generic/base.py:2800 | |
423 msgid "The name must be a string" | |
424 msgstr "El nombre debe ser una cadena de texto." | |
425 | |
426 #: ../Generic/base.py:2774 | |
427 msgid "The name must be a list" | |
428 msgstr "El nombre debe ser una lista" | |
429 | |
430 #: ../Generic/base.py:2778 | |
431 msgid "The office must be a list" | |
432 msgstr "«The office» debe ser una lista" | |
433 | |
434 #: ../Generic/base.py:2780 | |
435 msgid "The office must be a 10 items list" | |
436 msgstr "«The office» debe ser una lista de 10 elementos" | |
437 | |
438 #: ../Generic/base.py:2783 | |
439 msgid "This office item must be a string" | |
440 msgstr "El elemento de la oficina debe ser una cadena de texto." | |
441 | |
442 #: ../Generic/base.py:2787 | |
443 msgid "This office item must be a list" | |
444 msgstr "Este elemento de la oficina debe ser una lista" | |
445 | |
446 #: ../Generic/base.py:2802 | |
447 msgid "The web must be a string" | |
448 msgstr "La web debe ser una cadena de texto." | |
449 | |
450 #: ../Generic/base.py:2804 | |
451 msgid "The email must be a string" | |
452 msgstr "El email debe ser una cadena de texto." | |
453 | |
454 #: ../Generic/base.py:2814 | |
455 msgid "The tecnical info code must be a string" | |
456 msgstr "La información técnica debe ser una cadena de texto." | |
457 | |
458 #: ../Generic/base.py:2816 | |
459 msgid "The tecnical info description must be a string" | |
460 msgstr "La descripción de la información técnica debe ser una cadena de texto" | |
461 | |
462 #: ../Generic/base.py:2819 | |
463 msgid "The tecnical info unit must be a string" | |
464 msgstr "La unidad de la información técnica debe ser una cadena de texto." | |
465 | |
466 #: ../Generic/base.py:2866 | |
467 msgid "The label must be a string" | |
468 msgstr "La etiqueta debe ser una cadena de texto." | |
469 | |
470 #: ../Generic/base.py:2884 | |
471 msgid "The parametric select comment must be a string" | |
472 msgstr "El comentario de selección paramétrico debe ser una cadena de texto" | |
473 | |
474 #: ../Generic/base.py:2887 | |
475 msgid "" | |
476 "Error: The budget do not have the record code $1 and can not be added the " | |
477 "Parametric select comment: $2" | |
478 msgstr "" | |
479 "Error: El presupuesto no tiene el código de registro $1 y no puede añadirse " | |
480 "el comentario de selección paramétrico: $2" | |
481 | |
482 #: ../Generic/base.py:2894 | |
483 msgid "" | |
484 "Error: The Record $1 is not a Parametric Record and can not have Parametric " | |
485 "comment" | |
486 msgstr "" | |
487 "Error: El registro $1 no es un registro paramétrico y no puede tener " | |
488 "comentario paramétrico." | |
489 | |
490 #: ../Generic/base.py:2908 | |
491 msgid "The summary record must be a string" | |
492 msgstr "El resumen del registro debe ser una cadena de texto" | |
493 | |
494 #: ../Generic/base.py:2910 | |
495 msgid "" | |
496 "Error: The budget do not have the record code $1 and can not be seted the " | |
497 "summary: $2" | |
498 msgstr "" | |
499 "Error: El presupuesto no tiene el codigo de registro $1 y no puede fijarse " | |
500 "el resumen: $2" | |
501 | |
502 #: ../Generic/base.py:2916 | |
503 msgid "" | |
504 "Error: The Record $1 is not a Parametric Record and can not have Parametric " | |
505 "summary" | |
506 msgstr "" | |
507 "Error: El registro $1 no es un registro paramétrico y no puede tener resumen " | |
508 "paramétrico." | |
509 | |
510 #: ../Generic/base.py:2930 | |
511 msgid "The text record must be a string" | |
512 msgstr "El texto del registro debe ser una cadena de texto" | |
513 | |
514 #: ../Generic/base.py:2932 | |
515 msgid "" | |
516 "Error: The budget do not have the record code $1 and can not be seted the " | |
517 "text: $2" | |
518 msgstr "" | |
519 "Error: El presupuesto no tiene el codigo de registro $1 y no puede fijarse " | |
520 "el texto: $2" | |
521 | |
522 #: ../Generic/base.py:2938 | |
523 msgid "" | |
524 "Error: The Record $1 is not a Parametric Record and can not have Parametric " | |
525 "text" | |
526 msgstr "" | |
527 "Error: El registro $1 no es un registro paramétrico y no puede tener texto " | |
528 "paramétrico." | |
529 | |
530 #: ../Generic/base.py:3396 | |
531 msgid "Invalid Hierarchy ($1) The hierarchy must be -1, 0, 1 or 2" | |
532 msgstr "Categoría no válida ($1) La categoria debe ser -1, 0, 1 or 2" | |
533 | |
534 #: ../Generic/base.py:3403 | |
535 msgid "Invalid type ($1),the type must be (empty string,0,1,2,3)" | |
536 msgstr "Tipo inválido ($1), el tipo debe ser (cadena vacía, 0, 1, 2, 3)" | |
537 | |
538 #: ../Generic/base.py:3412 | |
539 msgid "" | |
540 "Invalid subtype ($1), The subtype must one in (empty string, EA, EU, EC, EF, " | |
541 "OB, PA, PU, H, Q, %, MC, MCr, MM, MS, ME, MCu, MAl, ML, M)" | |
542 msgstr "" | |
543 "Subtipo inválido ($1), el subtipo debe ser uno de (cadena vacía, EA, EU, EC, " | |
544 "EF, OB, PA, PU, H, Q, %, MC, MCr, MM, MS, ME, MCu, MAl, ML, M)" | |
545 | |
546 #: ../Generic/fiebdc.py:151 | |
547 msgid "Invalid code, it must be a string" | |
548 msgstr "Código no válido, debe ser una cadena" | |
549 | |
550 #: ../Generic/fiebdc.py:157 | |
551 msgid "The code '$1' have invalid characters." | |
552 msgstr "El código «$1» tiene caracteres inválidos." | |
553 | |
554 #: ../Generic/fiebdc.py:170 | |
555 msgid "The code '$1' contains special characters repeated." | |
556 msgstr "El código «$1» contiene caractectes especiales repetidos." | |
557 | |
558 #: ../Generic/fiebdc.py:391 | |
559 msgid "" | |
560 "The 'V' record (Property and Version) must be the first record in the file " | |
561 "but it is the number: $1" | |
562 msgstr "" | |
563 "El registro «V» (Propiedad y versión) debe ser el primer registro en el " | |
564 "archivo pero es el número: $1" | |
565 | |
566 #: ../Generic/fiebdc.py:394 | |
567 msgid "The default values were taken and this V record is ignored" | |
568 msgstr "El valor por amisión ha sido tomado y el registro V es ignorado" | |
569 | |
570 #: ../Generic/fiebdc.py:428 | |
571 #, python-format | |
572 msgid "FIEBDC format: %s" | |
573 msgstr "Formato FIEBDC: %s" | |
574 | |
575 #: ../Generic/fiebdc.py:437 | |
576 #, python-format | |
577 msgid "FIEBDC file generated by %s" | |
578 msgstr "Fichero FIEBDC generado por %s" | |
579 | |
580 #: ../Generic/fiebdc.py:776 | |
581 msgid "Record C without a valid code" | |
582 msgstr "Registro C sin un código válido" | |
583 | |
584 #: ../Generic/fiebdc.py:852 ../Generic/fiebdc.py:864 ../Generic/fiebdc.py:892 | |
585 msgid "Incorrect type ($1) in the code $2" | |
586 msgstr "Tipo incorrecto ($1) en el código $2" | |
587 | |
588 #: ../Generic/fiebdc.py:943 | |
589 msgid "" | |
590 "ValueError loadig the descomposition of the record $1, the factor of the " | |
591 "child $2 must be a float number and can not be $3, seted default value 1.0" | |
592 msgstr "" | |
593 "Error de valor al cargar la descomposición del registro $1, el factor del " | |
594 "hijo $2 debe ser un número de coma flotante y no puede ser $3, fijado el " | |
595 "valor por omisión 1.0" | |
596 | |
597 #: ../Generic/fiebdc.py:954 | |
598 msgid "" | |
599 "ValueError loading the descomposition of the record $1, the yield of the " | |
600 "child $2, must be a float number and cannot be $3, seted default value 1.0" | |
601 msgstr "" | |
602 "Error de valor cargando la descomposición del registro $1, el rendimiento " | |
603 "del hijo $2, debe ser un número de coma flotante y no puede ser $3, fijado " | |
604 "el valor por omisión 1.0" | |
605 | |
606 #: ../Generic/fiebdc.py:1041 | |
607 msgid "Invalid codes in $1 record, codes $2" | |
608 msgstr "Códigos no válidos en registro $1, códigos $2" | |
609 | |
610 #: ../Generic/fiebdc.py:1045 | |
611 msgid "Empty child code in $1 record, codes: $2" | |
612 msgstr "Código de hijo vacío en el registro $1, códigos: $2" | |
613 | |
614 #: ../Generic/fiebdc.py:1058 | |
615 msgid "Invalid path in $1 record, codes $2" | |
616 msgstr "Camino no válido en el registro $1, códigos $2" | |
617 | |
618 #: ../Generic/fiebdc.py:1069 | |
619 msgid "Invalid Total Measure value in $1 record, codes $2" | |
620 msgstr "Total de medición no válido en el registro $1, códigos $2" | |
621 | |
622 #: ../Generic/fiebdc.py:1089 | |
623 msgid "" | |
624 "The comment is not a formula or its have invalid characters, in the $1 " | |
625 "record, codes $2" | |
626 msgstr "" | |
627 "El comentario no es una fórmula o tiene caracteres inválidos, en el registro " | |
628 "$1, códigos $2" | |
629 | |
630 #: ../Generic/fiebdc.py:1403 ../Generic/fiebdc.py:1657 | |
631 msgid "The file $1 do not exist" | |
632 msgstr "El archivo $1 no existe" | |
633 | |
634 #: ../Generic/fiebdc.py:1763 ../Generic/fiebdc.py:1770 | |
635 msgid "PyArq hates parametric DLLs" | |
636 msgstr "PyArq odia las DLLs paramétricas" | |
637 | |
638 #: ../Generic/fiebdc.py:1980 | |
639 msgid "Loading file $1" | |
640 msgstr "Cargando archivo $1" | |
641 | |
642 #: ../Generic/fiebdc.py:2000 | |
643 msgid "This codepage do not exist in FIEBDC3! Default codepage: $1" | |
644 msgstr "¡Esta codificación no existe en FIEBDC3! Codificación por omisión: $1" | |
645 | |
646 #: ../Generic/fiebdc.py:2004 | |
647 msgid "This V record dot have a codepage! Default codepage: $1" | |
648 msgstr "¡Este registro V no define codificación! Codificación por omisión: $1" | |
649 | |
650 #: ../Generic/fiebdc.py:2008 | |
651 msgid "Not 'V' record in File! Default codepage: $1" | |
652 msgstr "¡No hay registro «V» en el archivo! Codificación por omisión: $1" | |
653 | |
654 #: ../Generic/fiebdc.py:2049 | |
655 msgid "Cancelled process" | |
656 msgstr "Proceso cancelado" | |
657 | |
658 #: ../Generic/fiebdc.py:2052 | |
659 msgid "Time to load: $1 seconds" | |
660 msgstr "Tiempo de carga: $1 segundos" | |
661 | |
662 #: ../Generic/fiebdc.py:2054 | |
663 msgid "Records/Valid Records: $1/$2" | |
664 msgstr "Registro/Registros válidos: $1/$2" | |
665 | |
666 #: ../Generic/fiebdc.py:2057 | |
667 msgid "$1 unsuported record type O: Comercial Relationship" | |
668 msgstr "" | |
669 | |
670 #: ../Generic/fiebdc.py:2060 | |
671 msgid "This file is not a valid FIBDC3 file" | |
672 msgstr "El archivo no es un archivo FIEBDC3 válido" | |
673 | |
674 #: ../Generic/fiebdc.py:2097 | |
675 msgid "Testing budget ..." | |
676 msgstr "Comprobando presupuesto ..." | |
677 | |
678 #: ../Generic/fiebdc.py:2115 | |
679 msgid "End Test" | |
680 msgstr "Comprobación finalizada" | |
681 | |
682 #: ../Gtk/gui.py:69 | |
683 msgid "The icon file does not exist. '$1'" | |
684 msgstr "El archivo de icono no existe. «$1»" | |
685 | |
686 #: ../Gtk/gui.py:75 | |
687 msgid "pyArq-Presupuestos running on $1" | |
688 msgstr "pyArq-Presupuestos ejecutandose en $1" | |
689 | |
690 #: ../Gtk/gui.py:164 | |
691 msgid "_File" | |
692 msgstr "_Archivo" | |
693 | |
694 #: ../Gtk/gui.py:165 | |
695 msgid "_Import Fiebdc" | |
696 msgstr "_Importar Fiebdc" | |
697 | |
698 #: ../Gtk/gui.py:167 | |
699 msgid "_Close" | |
700 msgstr "_Cerrar" | |
701 | |
702 #: ../Gtk/gui.py:169 | |
703 msgid "_View" | |
704 msgstr "_Ver" | |
705 | |
706 #: ../Gtk/gui.py:170 | |
707 msgid "_Text" | |
708 msgstr "_Texto" | |
709 | |
710 #: ../Gtk/gui.py:172 | |
711 msgid "_Test" | |
712 msgstr "_Pruebas" | |
713 | |
714 #: ../Gtk/gui.py:174 | |
715 msgid "Import Fiebdc _price database" | |
716 msgstr "Importar base de _precios Fiebdc" | |
717 | |
718 #: ../Gtk/gui.py:176 | |
719 msgid "_Open price database" | |
720 msgstr "_Abrir base de precios" | |
721 | |
722 #: ../Gtk/gui.py:248 | |
723 msgid "Saving file: $1" | |
724 msgstr "Guardando archivo: $1" | |
725 | |
726 #: ../Gtk/gui.py:253 | |
727 msgid "Saving time: $1 seconds" | |
728 msgstr "Tiempo de guardado: $1 segundos" | |
729 | |
730 #: ../Gtk/gui.py:321 | |
731 msgid "Loading file: $1:" | |
732 msgstr "Cargando archivo: $1" | |
733 | |
734 #: ../Gtk/gui.py:468 ../Gtk/importFiebdc.py:224 | |
735 msgid "Time: 0s" | |
736 msgstr "Tiempo: 0s" | |
737 | |
738 #: ../Gtk/gui.py:532 ../Gtk/importFiebdc.py:303 | |
739 msgid "Time: $1" | |
740 msgstr "Tiempo: $1" | |
741 | |
742 #: ../Gtk/gui.py:809 | |
743 msgid "The value must be a list" | |
744 msgstr "El valor debe ser una lista" | |
745 | |
746 #: ../Gtk/gui.py:812 | |
747 msgid "Incorrect len" | |
748 msgstr "Longuitud incorrecta" | |
749 | |
750 #: ../Gtk/gui.py:840 | |
751 msgid "Incorrect item $1" | |
752 msgstr "Elemento incorrecto $1" | |
753 | |
754 #: ../Gtk/gui.py:854 | |
755 msgid "The budget does not have the path record: $1" | |
756 msgstr "El presupuesto no tiene el registro con camino: $1" | |
757 | |
758 #: ../Gtk/gui.py:989 | |
759 msgid "Decomposition" | |
760 msgstr "Descomposición" | |
761 | |
762 #: ../Gtk/gui.py:990 ../Gtk/gui.py:2006 | |
763 msgid "Description" | |
764 msgstr "Descripción" | |
765 | |
766 #: ../Gtk/gui.py:991 ../Gtk/gui.py:2008 | |
767 msgid "Measure" | |
768 msgstr "Medición" | |
769 | |
770 #: ../Gtk/gui.py:992 | |
771 msgid "Sheet of Conditions" | |
772 msgstr "Pliego de condicones" | |
773 | |
774 #: ../Gtk/gui.py:993 | |
775 msgid "Files" | |
776 msgstr "Archivos" | |
777 | |
778 #: ../Gtk/gui.py:994 | |
779 msgid "Companies" | |
780 msgstr "Entidades" | |
781 | |
782 #: ../Gtk/gui.py:1355 | |
783 msgid "The item must be a widget object." | |
784 msgstr "El elemento debe ser un objeto «widget»." | |
785 | |
786 #: ../Gtk/gui.py:1361 | |
787 msgid "Invalid orientation." | |
788 msgstr "Orientación no válida" | |
789 | |
790 #: ../Gtk/gui.py:1736 ../Gtk/gui.py:2370 ../Gtk/gui.py:3780 | |
791 msgid "Argument must be a Budget object" | |
792 msgstr "El argumento debe ser un objeto «Budget»" | |
793 | |
794 #: ../Gtk/gui.py:1745 | |
795 msgid "DecompositionList.__init__: Record path can not be None" | |
796 msgstr "«DecompositionList.__init__:» La ruta del registro no puede ser «None»" | |
797 | |
798 #: ../Gtk/gui.py:1776 | |
799 msgid "a" | |
800 msgstr "a" | |
801 | |
802 #: ../Gtk/gui.py:2003 ../Gtk/gui.py:3840 | |
803 msgid "Code" | |
804 msgstr "Código" | |
805 | |
806 #: ../Gtk/gui.py:2004 | |
807 msgid "Unit" | |
808 msgstr "Unidad" | |
809 | |
810 #: ../Gtk/gui.py:2010 | |
811 msgid "Price" | |
812 msgstr "Precio" | |
813 | |
814 #: ../Gtk/gui.py:2012 | |
815 msgid "Amount" | |
816 msgstr "Importe" | |
817 | |
818 #: ../Gtk/gui.py:2024 ../Gtk/gui.py:2502 | |
819 msgid "Invalid path" | |
820 msgstr "Camino no válido" | |
821 | |
822 #: ../Gtk/gui.py:2375 | |
823 msgid "Record path must be a tuple" | |
824 msgstr "La posición del registro debe ser una tupla" | |
825 | |
826 #: ../Gtk/gui.py:2519 | |
827 msgid "measure must be a Measure object. Type: $1" | |
828 msgstr "«measure» debe ser un objeto «Measure». Tipo: $1" | |
829 | |
830 #: ../Gtk/gui.py:2530 ../Gtk/gui.py:3855 ../Gtk/gui.py:4182 | |
831 msgid "Type" | |
832 msgstr "Tipo" | |
833 | |
834 #: ../Gtk/gui.py:2531 | |
835 msgid "Comment" | |
836 msgstr "Comentario" | |
837 | |
838 #: ../Gtk/gui.py:2532 | |
839 msgid "" | |
840 "N\n" | |
841 "(a)" | |
842 msgstr "" | |
843 "N\n" | |
844 "(a)" | |
845 | |
846 #: ../Gtk/gui.py:2533 | |
847 msgid "" | |
848 "Length\n" | |
849 "(b)" | |
850 msgstr "" | |
851 "Longitud\n" | |
852 "(b)" | |
853 | |
854 #: ../Gtk/gui.py:2534 | |
855 msgid "" | |
856 "Width\n" | |
857 "(c)" | |
858 msgstr "" | |
859 "Anchura\n" | |
860 "(c)" | |
861 | |
862 #: ../Gtk/gui.py:2535 | |
863 msgid "" | |
864 "Height\n" | |
865 "(d)" | |
866 msgstr "" | |
867 "Altura\n" | |
868 "(d)" | |
869 | |
870 #: ../Gtk/gui.py:2536 | |
871 msgid "Formula" | |
872 msgstr "Fórmula" | |
873 | |
874 #: ../Gtk/gui.py:2537 | |
875 #, python-format | |
876 msgid "" | |
877 "Parcial\n" | |
878 "[%s]" | |
879 msgstr "" | |
880 "Parcial\n" | |
881 "[%s]" | |
882 | |
883 #: ../Gtk/gui.py:2538 | |
884 msgid "Subtotal" | |
885 msgstr "Subtotal" | |
886 | |
887 #: ../Gtk/gui.py:2946 ../Gtk/gui.py:2968 | |
888 msgid "Description text of the record $1" | |
889 msgstr "Texto descriptivo del registro $1" | |
890 | |
891 #: ../Gtk/gui.py:3125 | |
892 msgid "Sheet of Conditions of the record $1" | |
893 msgstr "Pliego de condiciones del registro $1" | |
894 | |
895 #: ../Gtk/gui.py:3145 | |
896 msgid "Field" | |
897 msgstr "Ámbito" | |
898 | |
899 #: ../Gtk/gui.py:3167 | |
900 msgid "Section" | |
901 msgstr "Sección" | |
902 | |
903 #: ../Gtk/gui.py:3320 | |
904 msgid "Sheet2 of Conditions of the record $1" | |
905 msgstr "Pliego2 de condiciones del registro $1" | |
906 | |
907 #: ../Gtk/gui.py:3696 | |
908 msgid "$1 text" | |
909 msgstr "Texto de $1" | |
910 | |
911 #: ../Gtk/gui.py:3841 | |
912 msgid "Code that define the company" | |
913 msgstr "Código que define la entidad" | |
914 | |
915 #: ../Gtk/gui.py:3842 | |
916 msgid "Summary" | |
917 msgstr "Resumen" | |
918 | |
919 #: ../Gtk/gui.py:3843 | |
920 msgid "Summary of the company name" | |
921 msgstr "Resumen del nombre de la entidad" | |
922 | |
923 #: ../Gtk/gui.py:3844 ../Gtk/gui.py:3860 | |
924 msgid "Name" | |
925 msgstr "Nombre" | |
926 | |
927 #: ../Gtk/gui.py:3845 | |
928 msgid "Complete name" | |
929 msgstr "Nombre completo" | |
930 | |
931 #: ../Gtk/gui.py:3846 | |
932 msgid "CIF" | |
933 msgstr "CIF" | |
934 | |
935 #: ../Gtk/gui.py:3847 | |
936 msgid "Fiscal identifier number" | |
937 msgstr "Número de identificación fiscal" | |
938 | |
939 #: ../Gtk/gui.py:3848 | |
940 msgid "Web" | |
941 msgstr "Web" | |
942 | |
943 #: ../Gtk/gui.py:3849 | |
944 msgid "Company web page" | |
945 msgstr "Página web de la entidad" | |
946 | |
947 #: ../Gtk/gui.py:3850 | |
948 msgid "Email" | |
949 msgstr "Email" | |
950 | |
951 #: ../Gtk/gui.py:3851 | |
952 msgid "Company email" | |
953 msgstr "Correo electrónico de la entidad" | |
954 | |
955 #: ../Gtk/gui.py:3856 | |
956 msgid "" | |
957 "Type of Office:\n" | |
958 " C: Central office\n" | |
959 " D: Local office\n" | |
960 " R: Performer" | |
961 msgstr "" | |
962 "Type of Office:\n" | |
963 " C: Oficina central\n" | |
964 " D: Delegación\n" | |
965 " R: Representante" | |
966 | |
967 #: ../Gtk/gui.py:3861 | |
968 msgid "Office name" | |
969 msgstr "Nombre de la oficina" | |
970 | |
971 #: ../Gtk/gui.py:3862 | |
972 msgid "Address" | |
973 msgstr "Dirección" | |
974 | |
975 #: ../Gtk/gui.py:3863 | |
976 msgid "Postal code" | |
977 msgstr "Código postal" | |
978 | |
979 #: ../Gtk/gui.py:3864 | |
980 msgid "Town" | |
981 msgstr "Ciudad" | |
982 | |
983 #: ../Gtk/gui.py:3865 | |
984 msgid "Province" | |
985 msgstr "Provincia" | |
986 | |
987 #: ../Gtk/gui.py:3866 | |
988 msgid "Country" | |
989 msgstr "Ciudad" | |
990 | |
991 #: ../Gtk/gui.py:3867 | |
992 msgid "Phone" | |
993 msgstr "Teléfono" | |
994 | |
995 #: ../Gtk/gui.py:3868 | |
996 msgid "Phone numbers of the office" | |
997 msgstr "Teléfono de la officina" | |
998 | |
999 #: ../Gtk/gui.py:3869 | |
1000 msgid "Fax" | |
1001 msgstr "Fax" | |
1002 | |
1003 #: ../Gtk/gui.py:3870 | |
1004 msgid "Fax numbers of the office" | |
1005 msgstr "Fax de la oficina" | |
1006 | |
1007 #: ../Gtk/gui.py:3871 | |
1008 msgid "Contact person" | |
1009 msgstr "Persona de contacto" | |
1010 | |
1011 #: ../Gtk/gui.py:3872 | |
1012 msgid "Contact persons in the office" | |
1013 msgstr "Persona de contacto en la oficina" | |
1014 | |
1015 #: ../Gtk/gui.py:3876 | |
1016 msgid "Unknow Option Type" | |
1017 msgstr "Tipo de opcion desconocida" | |
1018 | |
1019 #: ../Gtk/gui.py:4120 | |
1020 msgid "Boolean" | |
1021 msgstr "Booleano" | |
1022 | |
1023 #: ../Gtk/gui.py:4121 | |
1024 msgid "Integer" | |
1025 msgstr "Entero" | |
1026 | |
1027 #: ../Gtk/gui.py:4122 | |
1028 msgid "Text" | |
1029 msgstr "Texto" | |
1030 | |
1031 #: ../Gtk/gui.py:4123 | |
1032 msgid "Color" | |
1033 msgstr "Color" | |
1034 | |
1035 #: ../Gtk/gui.py:4124 | |
1036 msgid "List" | |
1037 msgstr "Lista" | |
1038 | |
1039 #: ../Gtk/gui.py:4156 | |
1040 msgid "Option name" | |
1041 msgstr "Nombre de Opción" | |
1042 | |
1043 #: ../Gtk/gui.py:4169 | |
1044 msgid "Value" | |
1045 msgstr "Valor" | |
1046 | |
1047 #: ../Gtk/gui.py:4207 | |
1048 msgid "Description:" | |
1049 msgstr "Descripción:" | |
1050 | |
1051 #: ../Gtk/gui.py:4369 | |
1052 msgid "Option values must be strings" | |
1053 msgstr "Los valores de la opción deben ser cadenas" | |
1054 | |
1055 #: ../Gtk/gui.py:4371 | |
1056 msgid "Option must be a tuple with 4 items" | |
1057 msgstr "La opcion debe ser una tupla de 4 elementos" | |
1058 | |
1059 #: ../Gtk/gui.py:4373 | |
1060 msgid "Option list must be a list" | |
1061 msgstr "La lista de opciones debe ser una lista lista" | |
1062 | |
1063 #: ../Gtk/gui.py:4393 | |
1064 msgid "Icorrect type, must be boolean" | |
1065 msgstr "Tipo erroneo, debe ser booleano" | |
1066 | |
1067 #: ../Gtk/gui.py:4398 | |
1068 msgid "Icorrect type, must be integer" | |
1069 msgstr "Tipo erroneo, debe ser un número entero" | |
1070 | |
1071 #: ../Gtk/gui.py:4411 | |
1072 msgid "Icorrect type, must be string" | |
1073 msgstr "Tipo erroneo, debe ser una cadena de texto" | |
1074 | |
1075 #: ../Gtk/gui.py:4424 | |
1076 msgid "Icorrect type, must be list" | |
1077 msgstr "Tipo erroneo, debe ser una lista" | |
1078 | |
1079 #: ../Gtk/gui.py:4430 | |
1080 msgid "Icorrect type, must be a parseable color" | |
1081 msgstr "Tipo erroneo, debe ser un color parseable" | |
1082 | |
1083 #: ../Gtk/gui.py:4438 | |
1084 msgid "Type must be boolean, integer, string or color" | |
1085 msgstr "El tipo debe ser booleano, entero, cadena de texto o color" | |
1086 | |
1087 #: ../Gtk/gui.py:4441 | |
1088 msgid "Value must be in the option dict" | |
1089 msgstr "El valor debe estar en el diccionario de opciones" | |
1090 | |
1091 #: ../Gtk/gui.py:4443 | |
1092 msgid "Values must be a dict" | |
1093 msgstr "El valor debe ser un dicionario" | |
1094 | |
1095 #: ../Gtk/gui.py:4501 | |
1096 msgid "No file selected" | |
1097 msgstr "Ningún fichero seleccionado" | |
1098 | |
1099 #: ../Gtk/gui.py:4503 | |
1100 msgid "The filename must have durus extension" | |
1101 msgstr "El nombre del archivo debe tener extensión «durus»" | |
1102 | |
1103 #: ../Gtk/importFiebdc.py:89 | |
1104 msgid "Open File" | |
1105 msgstr "Abrir archivo" | |
1106 | |
1107 #: ../Gtk/importFiebdc.py:139 | |
1108 msgid "The file must have 'bc3' extension" | |
1109 msgstr "El archivo debe tener extensión «bc3»" | |
1110 | |
1111 #: ../Gtk/importFiebdc.py:212 | |
1112 msgid "Loading file ..." | |
1113 msgstr "Cargando archivo ..." | |
1114 | |
1115 #: ../Gtk/importFiebdc.py:236 | |
1116 msgid "Cancel" | |
1117 msgstr "Cancelar" |