comparison mo/pyArq-Presupuestos.es.po @ 1:2ac1551ad2ab version 0.0.0

add code
author Miguel Ángel Bárcena Rodríguez <miguelangel@obraencurso.es>
date Sun, 31 Oct 2010 20:07:33 +0100
parents
children a221c14c3c31
comparison
equal deleted inserted replaced
0:a1703c4f2990 1:2ac1551ad2ab
1 # pyArq-Presupuestos translatión to Spanish.
2 # Copyright (C) 2010 Miguel Ángel Bárcena Rodríguez
3 # This file is distributed under the same license as the pyArq-Presupuestos
4 # package.
5 # Changes:
6 # - Initial translation:
7 # Miguel Ángel Bárcena Rodríguez <miguelangel@obraencurso.es>, 2010
8 #
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: pyArq-Presupuestos 0.0.0\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-10-31 20:01+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-01-11 12:24+0100\n"
16 "Last-Translator: Miguel Ángel Bárcena Rodríguez <miguelangel@obraencurso."
17 "es>\n"
18 "Language-Team: Spanish\n"
19 "Language: Spannish\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
24 #: ../Generic/base.py:358
25 msgid "Invalid code: $1"
26 msgstr "Código no válido: $1"
27
28 #: ../Generic/base.py:373
29 msgid "Synonyms ($1) must be a list, code: $2"
30 msgstr "Sinónimos ($1) debe ser una lista, código: $2"
31
32 #: ../Generic/base.py:377
33 msgid "Invalid Code in synomyms list ($1) code: $2"
34 msgstr "Código no válido es la lista de sinónimos ($1) código: $2"
35
36 #: ../Generic/base.py:408
37 msgid "Unit ($1) must be a string: $2"
38 msgstr "Unidad ($1) debe ser una cadena: $2"
39
40 #: ../Generic/base.py:422
41 msgid "Summary ($1) must be a string: $1"
42 msgstr "Resumen ($1) debe ser una cadena: $1"
43
44 #: ../Generic/base.py:439
45 msgid "Prices ($1) must be a list: $2"
46 msgstr "«Prices» ($1) debe ser una lista: $2"
47
48 #: ../Generic/base.py:460
49 msgid "Price ($1) must be a list with two items: $2"
50 msgstr "«Prece» ($1) debe ser una lista con dos elementos: $2"
51
52 #: ../Generic/base.py:465
53 msgid "Price must be a float number: $1"
54 msgstr "Precio debe ser un número de coma flotante: $1"
55
56 #: ../Generic/base.py:475
57 #, python-format
58 msgid "The record do not have this Price. Code: %s"
59 msgstr "El registro no tiene ese precio. Código: %s"
60
61 #: ../Generic/base.py:481
62 msgid "The record do not have this Price"
63 msgstr "El registro no tiene ese precio"
64
65 #: ../Generic/base.py:496
66 msgid "Parents ($1) must be a list: $2"
67 msgstr "Padres ($1) debe ser una lista: $2"
68
69 #: ../Generic/base.py:500 ../Generic/base.py:512
70 msgid "Invalid parent code ($1) in the record: $2"
71 msgstr "Código padre no válido ($1) en el registro: $2"
72
73 #: ../Generic/base.py:528
74 msgid "children ($1) must be a list, record: $2"
75 msgstr "Hijos ($1) debe ser una lista, registro: $2"
76
77 #: ../Generic/base.py:532
78 msgid "child ($1) must be a Decomposition object, record: $2"
79 msgstr "«child» ($1) debe ser una objeto «Decomposition», registro $2"
80
81 #: ../Generic/base.py:580
82 msgid "Text ($1) must be a string, record: $2"
83 msgstr "Texto ($1) debe ser una cadena, registro: $2"
84
85 #: ../Generic/base.py:593
86 msgid "sheet must be a Sheet instance"
87 msgstr "sheet debe ser una instancia de Sheet"
88
89 #: ../Generic/base.py:606
90 msgid "files must be a list: $1"
91 msgstr "«files» debe ser una lista: $1"
92
93 #: ../Generic/base.py:617 ../Generic/base.py:632
94 msgid "Incorrect path"
95 msgstr "Ruta incorrecta"
96
97 #: ../Generic/base.py:622
98 msgid "file must be a list or a File object: $1"
99 msgstr "«file» debe ser una lista o un objeto «File: $1"
100
101 #: ../Generic/base.py:651
102 msgid "labels must be a list"
103 msgstr "«labels» debe ser una lista"
104
105 #: ../Generic/base.py:657
106 msgid "label must be a string"
107 msgstr "«label» debe ser una cadena de texto."
108
109 #: ../Generic/base.py:666
110 msgid "Label must be a string"
111 msgstr "Label debe ser una cadena de texto."
112
113 #: ../Generic/base.py:894
114 msgid "Position must be a integer"
115 msgstr "«Position» debe ser un número entero"
116
117 #: ../Generic/base.py:904
118 msgid "BudgetMeasures atribute must be a list"
119 msgstr "El atributo «BudgetMeasures» debe ser una lista"
120
121 #: ../Generic/base.py:907
122 msgid "BudgetMeasures item must be a Measure "
123 msgstr "El atributo «BudgetMeasures» debe ser un objeto «Measure»"
124
125 #: ../Generic/base.py:914
126 msgid "Certification atribute must be a list or None"
127 msgstr "El atributo «Certification» debe ser una lista o «None»"
128
129 #: ../Generic/base.py:920
130 msgid "Real cost atribute must be a list or None"
131 msgstr "El atributo «Real cost» debe ser listo o «None»"
132
133 #: ../Generic/base.py:926
134 msgid "Cost goals atribute must be a list or None"
135 msgstr "El atributo «Cost goals» debe ser una lista o «None»"
136
137 #: ../Generic/base.py:932
138 msgid "Cost Planned atribute must be a list or None"
139 msgstr "El atributo «Cost Planned» debe ser una lista o «None»"
140
141 #: ../Generic/base.py:1023
142 msgid "Measure must be a float number. Type: $1"
143 msgstr "«Measure» debe ser un número de coma flotante. Tipo: $1"
144
145 #: ../Generic/base.py:1034
146 msgid "Lines must be a list"
147 msgstr "«Lines» debe ser una lista"
148
149 #: ../Generic/base.py:1037
150 msgid "Line must be a MeasureLine objetc"
151 msgstr "«Line» debe ser un objeto «MeasureLine»"
152
153 #: ../Generic/base.py:1045
154 msgid "Factor must be a float number |$1|"
155 msgstr "«Factor» debe ser un número de coma flotante |$1|"
156
157 #: ../Generic/base.py:1057
158 msgid "Yield must be a float number"
159 msgstr "«Yield» debe ser un número de coma flotante"
160
161 #: ../Generic/base.py:1068
162 msgid "Fixed must be boolean object"
163 msgstr "«Fixed» debe ser un objeto booleano"
164
165 #: ../Generic/base.py:1137
166 msgid "Type must be M or A. Type: $1"
167 msgstr "«Type» debe ser M o A. Type: $1"
168
169 #: ../Generic/base.py:1269
170 msgid " Parcial Subtotal must be a float number. Parcial: $1"
171 msgstr "«Parcial Subtotal» debe ser un número de coma flotante. Parcial: $1"
172
173 #: ../Generic/base.py:1276
174 msgid " Acumulated Subtotal must be a float number. Parcial: $1"
175 msgstr " «Acumulate Subtotal» debe ser un número de coma flotante. Parcial: $1"
176
177 #: ../Generic/base.py:1311
178 msgid "Invalid measure line type ($1)"
179 msgstr "Tipo de línea de medición no válido ($1)"
180
181 #: ../Generic/base.py:1316
182 msgid "Measure Comment must be a string ($1)"
183 msgstr "El comentario de la medición debe ser una cadena ($1)"
184
185 #: ../Generic/base.py:1322
186 msgid "Invalid Measure Units ($1)"
187 msgstr "Unidades de medición no vacías ($1)"
188
189 #: ../Generic/base.py:1334
190 msgid "Invalid Measure length ($1)"
191 msgstr "Longitud de medición no válida ($1)"
192
193 #: ../Generic/base.py:1346
194 msgid "Invalid Measure Width ($1)"
195 msgstr "Anchura de medición no válida ($1)"
196
197 #: ../Generic/base.py:1358
198 msgid "Invalid Measure Height ($1)"
199 msgstr "Altura de medición no válida ($1)"
200
201 #: ../Generic/base.py:1369
202 msgid "Formula must be a string ($1)"
203 msgstr "«Formula» debe ser una cadena de texto ($1)"
204
205 #: ../Generic/base.py:1372
206 msgid "There is invalid charactersin formula ($1)"
207 msgstr "Hay caracteres inválidos en la fórmula ($1)"
208
209 #: ../Generic/base.py:1437 ../Generic/base.py:2406
210 msgid "'a' value must be a float number"
211 msgstr "El valor «a» debe ser un número de coma flotante"
212
213 #: ../Generic/base.py:1441 ../Generic/base.py:2410
214 msgid "'b' value must be a float number"
215 msgstr "El valor «b» debe ser un número de coma flotante"
216
217 #: ../Generic/base.py:1445 ../Generic/base.py:2414
218 msgid "'c' value must be a float number"
219 msgstr "El valor «c» debe ser un número de coma flotante"
220
221 #: ../Generic/base.py:1449 ../Generic/base.py:2418
222 msgid "'d' value must be a float number"
223 msgstr "El valor «d» debe ser un número de coma flotante"
224
225 #: ../Generic/base.py:1477 ../Generic/base.py:2446
226 msgid "Invalid formula"
227 msgstr "Fórmula no válida"
228
229 #: ../Generic/base.py:1727
230 msgid "sheet_dict must be a dictionay"
231 msgstr "sheet_dict debe ser un diccionario."
232
233 #: ../Generic/base.py:1744 ../Generic/base.py:1750
234 msgid "sheet field must be a string"
235 msgstr "El ambito del pliego debe ser una cadena de texto"
236
237 #: ../Generic/base.py:1746
238 msgid "section_dict must be a dictionary"
239 msgstr "section_dict debe ser un dicionario"
240
241 #: ../Generic/base.py:1752
242 msgid "sheet section must be a string"
243 msgstr "La seccion del pliego debe ser una cadena de texto"
244
245 #: ../Generic/base.py:1754
246 msgid "sheet paragraph must be a string"
247 msgstr "El parrafo del pliego debe ser una cadena de texto"
248
249 #: ../Generic/base.py:1992
250 msgid "Owner must be a string"
251 msgstr "«Owner» debe ser una cadena de texto."
252
253 #: ../Generic/base.py:2008
254 #, python-format
255 msgid "Invalid Date: %s"
256 msgstr "Fecha inválida: %s"
257
258 #: ../Generic/base.py:2019
259 msgid "Comment must be a string"
260 msgstr "El comentario debe ser una cadena"
261
262 #: ../Generic/base.py:2035
263 msgid "Budget type must be 1, 2, 3 or 4."
264 msgstr "El tipo de presupuesto debe ser 1, 2, 3 o 4"
265
266 #: ../Generic/base.py:2047
267 msgid "Certificate order must be a integer."
268 msgstr "«Certificate order» debe ser un número entero"
269
270 #: ../Generic/base.py:2062
271 msgid "Budget certificate Date must be a valid Date."
272 msgstr "«Budget certificate Date» debe ser una fecha válida"
273
274 #: ../Generic/base.py:2076
275 msgid "Invalid title list format"
276 msgstr "Formato de lista de rótulos no válida"
277
278 #: ../Generic/base.py:2105
279 msgid "Invalid Index Title"
280 msgstr "Índice de rótulo no válido"
281
282 #: ../Generic/base.py:2140
283 msgid "Decimal Key error"
284 msgstr "Clave de decimales errónea"
285
286 #: ../Generic/base.py:2176
287 msgid "Invalid Percentage key"
288 msgstr "Clave de porcentajes no válida"
289
290 #: ../Generic/base.py:2291
291 msgid "Invalid parent code: $1"
292 msgstr "Código del padre inválido: $1"
293
294 #: ../Generic/base.py:2294
295 msgid "Invalid child code: $1"
296 msgstr "Código de hijo inválido: $1"
297
298 #: ../Generic/base.py:2297
299 msgid "Invalid position in measure $1, in code $2"
300 msgstr "Posición no válida en medición $1, en código $2"
301
302 #: ../Generic/base.py:2305
303 msgid ""
304 "Circular Decomposition, parent code: $1, child code: $2, repeated code: $3"
305 msgstr ""
306 "Descomposición circular, código padre: $1, código hijo: $2, código repetido: "
307 "$3"
308
309 #: ../Generic/base.py:2360 ../Generic/base.py:2372
310 msgid ""
311 "Error: Invalid child position in decomposition. Parent code: $1 Child code: "
312 "$2 Position: $3"
313 msgstr ""
314 "Error: Posición del hijo no válida en descomposición. Código padre: $1 "
315 "Código hijo: $2 Posición: $3"
316
317 #: ../Generic/base.py:2366
318 msgid "Error: Empty child code. Parent code: $1 Position: $2"
319 msgstr "Error: Código hijo vacío. Código padre: $1 Posición: $2"
320
321 #: ../Generic/base.py:2457
322 msgid "Invalid code"
323 msgstr "Código no válido"
324
325 #: ../Generic/base.py:2467
326 msgid "Invalid record: $1"
327 msgstr "Registro no válido: $1"
328
329 #: ../Generic/base.py:2530
330 msgid "Only can be one root record"
331 msgstr "Sólo puede haber un registro raíz"
332
333 #: ../Generic/base.py:2624 ../Generic/base.py:2630
334 msgid "This record does not exits"
335 msgstr "Este registro no existe"
336
337 #: ../Generic/base.py:2627
338 msgid "Path item must be a integer"
339 msgstr "El elemento del camino debe ser un número entero"
340
341 #: ../Generic/base.py:2632
342 msgid "Path must be a not empty tuple: $1"
343 msgstr "El camino debe ser una tupla no vacía: $1"
344
345 #: ../Generic/base.py:2683
346 msgid "The sheet code must be a string"
347 msgstr "El código del pliego debe ser una cadena de texto"
348
349 #: ../Generic/base.py:2685
350 msgid "The sheet title must be a string"
351 msgstr "El título del pliego debe ser una cadena de texto."
352
353 #: ../Generic/base.py:2693
354 msgid "The sheet sections must be a dictionary"
355 msgstr "La sección del pliego debe ser un dicionario"
356
357 #: ../Generic/base.py:2698
358 msgid "The field code must be a string"
359 msgstr "El código del ámbito debe ser una cadena de texto"
360
361 #: ../Generic/base.py:2700
362 msgid "The field title must be a string"
363 msgstr "El título del ámbito debe ser una cadena de texto."
364
365 #: ../Generic/base.py:2708
366 msgid "The sheet field must be a dictionary"
367 msgstr "El ámbito del pliego debe ser un dicionario."
368
369 #: ../Generic/base.py:2713
370 msgid "The paragraph code must be a string"
371 msgstr "El código del parrafo debe ser una cadena de texto."
372
373 #: ../Generic/base.py:2715
374 msgid "The paragraph text must be a string"
375 msgstr "El texto del parrafo debe ser una cadena de texto"
376
377 #: ../Generic/base.py:2723
378 msgid "The paragraph dict must be a dictionary"
379 msgstr "El dicionario del parrafo debe ser un diccionario"
380
381 #: ../Generic/base.py:2728 ../Generic/base.py:2752 ../Generic/base.py:2882
382 #: ../Generic/base.py:2906 ../Generic/base.py:2928
383 msgid "The record_code code must be a string"
384 msgstr "record_code debe ser una cadena de texto"
385
386 #: ../Generic/base.py:2730
387 msgid "The field must be a string"
388 msgstr "El ámbito debe ser una cadena de texto."
389
390 #: ../Generic/base.py:2732
391 msgid "The section dict must be a dictionary"
392 msgstr "El dicionario de la seccion debe ser un dicionario."
393
394 #: ../Generic/base.py:2736
395 msgid ""
396 "Error: The budget do not have this record code and can not be added the "
397 "sheet text in the field $1. Record Code: $2"
398 msgstr ""
399 "Error: El presupuesto no tiene ese codigo de registro y no puede añadirse el "
400 "texto del pliego en el ambito $1. Código del registro: $2"
401
402 #: ../Generic/base.py:2754
403 msgid "The filename must be a string"
404 msgstr "El nombre del fichero debe ser una cadena de texto."
405
406 #: ../Generic/base.py:2758
407 msgid ""
408 "Error: The budget do not have the record code $1 and can not be added the "
409 "file: $2"
410 msgstr ""
411 "Error: El presupuesto no tiene el código de registro $1 y no puede añadirse "
412 "el fichero: $2"
413
414 #: ../Generic/base.py:2768
415 msgid "The company code must be a string"
416 msgstr "El código de la entidad debe ser una cadena de texto."
417
418 #: ../Generic/base.py:2770
419 msgid "The summary must be a string"
420 msgstr "El resumen debe ser una cadena de texto"
421
422 #: ../Generic/base.py:2772 ../Generic/base.py:2800
423 msgid "The name must be a string"
424 msgstr "El nombre debe ser una cadena de texto."
425
426 #: ../Generic/base.py:2774
427 msgid "The name must be a list"
428 msgstr "El nombre debe ser una lista"
429
430 #: ../Generic/base.py:2778
431 msgid "The office must be a list"
432 msgstr "«The office» debe ser una lista"
433
434 #: ../Generic/base.py:2780
435 msgid "The office must be a 10 items list"
436 msgstr "«The office» debe ser una lista de 10 elementos"
437
438 #: ../Generic/base.py:2783
439 msgid "This office item must be a string"
440 msgstr "El elemento de la oficina debe ser una cadena de texto."
441
442 #: ../Generic/base.py:2787
443 msgid "This office item must be a list"
444 msgstr "Este elemento de la oficina debe ser una lista"
445
446 #: ../Generic/base.py:2802
447 msgid "The web must be a string"
448 msgstr "La web debe ser una cadena de texto."
449
450 #: ../Generic/base.py:2804
451 msgid "The email must be a string"
452 msgstr "El email debe ser una cadena de texto."
453
454 #: ../Generic/base.py:2814
455 msgid "The tecnical info code must be a string"
456 msgstr "La información técnica debe ser una cadena de texto."
457
458 #: ../Generic/base.py:2816
459 msgid "The tecnical info description must be a string"
460 msgstr "La descripción de la información técnica debe ser una cadena de texto"
461
462 #: ../Generic/base.py:2819
463 msgid "The tecnical info unit must be a string"
464 msgstr "La unidad de la información técnica debe ser una cadena de texto."
465
466 #: ../Generic/base.py:2866
467 msgid "The label must be a string"
468 msgstr "La etiqueta debe ser una cadena de texto."
469
470 #: ../Generic/base.py:2884
471 msgid "The parametric select comment must be a string"
472 msgstr "El comentario de selección paramétrico debe ser una cadena de texto"
473
474 #: ../Generic/base.py:2887
475 msgid ""
476 "Error: The budget do not have the record code $1 and can not be added the "
477 "Parametric select comment: $2"
478 msgstr ""
479 "Error: El presupuesto no tiene el código de registro $1 y no puede añadirse "
480 "el comentario de selección paramétrico: $2"
481
482 #: ../Generic/base.py:2894
483 msgid ""
484 "Error: The Record $1 is not a Parametric Record and can not have Parametric "
485 "comment"
486 msgstr ""
487 "Error: El registro $1 no es un registro paramétrico y no puede tener "
488 "comentario paramétrico."
489
490 #: ../Generic/base.py:2908
491 msgid "The summary record must be a string"
492 msgstr "El resumen del registro debe ser una cadena de texto"
493
494 #: ../Generic/base.py:2910
495 msgid ""
496 "Error: The budget do not have the record code $1 and can not be seted the "
497 "summary: $2"
498 msgstr ""
499 "Error: El presupuesto no tiene el codigo de registro $1 y no puede fijarse "
500 "el resumen: $2"
501
502 #: ../Generic/base.py:2916
503 msgid ""
504 "Error: The Record $1 is not a Parametric Record and can not have Parametric "
505 "summary"
506 msgstr ""
507 "Error: El registro $1 no es un registro paramétrico y no puede tener resumen "
508 "paramétrico."
509
510 #: ../Generic/base.py:2930
511 msgid "The text record must be a string"
512 msgstr "El texto del registro debe ser una cadena de texto"
513
514 #: ../Generic/base.py:2932
515 msgid ""
516 "Error: The budget do not have the record code $1 and can not be seted the "
517 "text: $2"
518 msgstr ""
519 "Error: El presupuesto no tiene el codigo de registro $1 y no puede fijarse "
520 "el texto: $2"
521
522 #: ../Generic/base.py:2938
523 msgid ""
524 "Error: The Record $1 is not a Parametric Record and can not have Parametric "
525 "text"
526 msgstr ""
527 "Error: El registro $1 no es un registro paramétrico y no puede tener texto "
528 "paramétrico."
529
530 #: ../Generic/base.py:3396
531 msgid "Invalid Hierarchy ($1) The hierarchy must be -1, 0, 1 or 2"
532 msgstr "Categoría no válida ($1) La categoria debe ser -1, 0, 1 or 2"
533
534 #: ../Generic/base.py:3403
535 msgid "Invalid type ($1),the type must be (empty string,0,1,2,3)"
536 msgstr "Tipo inválido ($1), el tipo debe ser (cadena vacía, 0, 1, 2, 3)"
537
538 #: ../Generic/base.py:3412
539 msgid ""
540 "Invalid subtype ($1), The subtype must one in (empty string, EA, EU, EC, EF, "
541 "OB, PA, PU, H, Q, %, MC, MCr, MM, MS, ME, MCu, MAl, ML, M)"
542 msgstr ""
543 "Subtipo inválido ($1), el subtipo debe ser uno de (cadena vacía, EA, EU, EC, "
544 "EF, OB, PA, PU, H, Q, %, MC, MCr, MM, MS, ME, MCu, MAl, ML, M)"
545
546 #: ../Generic/fiebdc.py:151
547 msgid "Invalid code, it must be a string"
548 msgstr "Código no válido, debe ser una cadena"
549
550 #: ../Generic/fiebdc.py:157
551 msgid "The code '$1' have invalid characters."
552 msgstr "El código «$1» tiene caracteres inválidos."
553
554 #: ../Generic/fiebdc.py:170
555 msgid "The code '$1' contains special characters repeated."
556 msgstr "El código «$1» contiene caractectes especiales repetidos."
557
558 #: ../Generic/fiebdc.py:391
559 msgid ""
560 "The 'V' record (Property and Version) must be the first record in the file "
561 "but it is the number: $1"
562 msgstr ""
563 "El registro «V» (Propiedad y versión) debe ser el primer registro en el "
564 "archivo pero es el número: $1"
565
566 #: ../Generic/fiebdc.py:394
567 msgid "The default values were taken and this V record is ignored"
568 msgstr "El valor por amisión ha sido tomado y el registro V es ignorado"
569
570 #: ../Generic/fiebdc.py:428
571 #, python-format
572 msgid "FIEBDC format: %s"
573 msgstr "Formato FIEBDC: %s"
574
575 #: ../Generic/fiebdc.py:437
576 #, python-format
577 msgid "FIEBDC file generated by %s"
578 msgstr "Fichero FIEBDC generado por %s"
579
580 #: ../Generic/fiebdc.py:776
581 msgid "Record C without a valid code"
582 msgstr "Registro C sin un código válido"
583
584 #: ../Generic/fiebdc.py:852 ../Generic/fiebdc.py:864 ../Generic/fiebdc.py:892
585 msgid "Incorrect type ($1) in the code $2"
586 msgstr "Tipo incorrecto ($1) en el código $2"
587
588 #: ../Generic/fiebdc.py:943
589 msgid ""
590 "ValueError loadig the descomposition of the record $1, the factor of the "
591 "child $2 must be a float number and can not be $3, seted default value 1.0"
592 msgstr ""
593 "Error de valor al cargar la descomposición del registro $1, el factor del "
594 "hijo $2 debe ser un número de coma flotante y no puede ser $3, fijado el "
595 "valor por omisión 1.0"
596
597 #: ../Generic/fiebdc.py:954
598 msgid ""
599 "ValueError loading the descomposition of the record $1, the yield of the "
600 "child $2, must be a float number and cannot be $3, seted default value 1.0"
601 msgstr ""
602 "Error de valor cargando la descomposición del registro $1, el rendimiento "
603 "del hijo $2, debe ser un número de coma flotante y no puede ser $3, fijado "
604 "el valor por omisión 1.0"
605
606 #: ../Generic/fiebdc.py:1041
607 msgid "Invalid codes in $1 record, codes $2"
608 msgstr "Códigos no válidos en registro $1, códigos $2"
609
610 #: ../Generic/fiebdc.py:1045
611 msgid "Empty child code in $1 record, codes: $2"
612 msgstr "Código de hijo vacío en el registro $1, códigos: $2"
613
614 #: ../Generic/fiebdc.py:1058
615 msgid "Invalid path in $1 record, codes $2"
616 msgstr "Camino no válido en el registro $1, códigos $2"
617
618 #: ../Generic/fiebdc.py:1069
619 msgid "Invalid Total Measure value in $1 record, codes $2"
620 msgstr "Total de medición no válido en el registro $1, códigos $2"
621
622 #: ../Generic/fiebdc.py:1089
623 msgid ""
624 "The comment is not a formula or its have invalid characters, in the $1 "
625 "record, codes $2"
626 msgstr ""
627 "El comentario no es una fórmula o tiene caracteres inválidos, en el registro "
628 "$1, códigos $2"
629
630 #: ../Generic/fiebdc.py:1403 ../Generic/fiebdc.py:1657
631 msgid "The file $1 do not exist"
632 msgstr "El archivo $1 no existe"
633
634 #: ../Generic/fiebdc.py:1763 ../Generic/fiebdc.py:1770
635 msgid "PyArq hates parametric DLLs"
636 msgstr "PyArq odia las DLLs paramétricas"
637
638 #: ../Generic/fiebdc.py:1980
639 msgid "Loading file $1"
640 msgstr "Cargando archivo $1"
641
642 #: ../Generic/fiebdc.py:2000
643 msgid "This codepage do not exist in FIEBDC3! Default codepage: $1"
644 msgstr "¡Esta codificación no existe en FIEBDC3! Codificación por omisión: $1"
645
646 #: ../Generic/fiebdc.py:2004
647 msgid "This V record dot have a codepage! Default codepage: $1"
648 msgstr "¡Este registro V no define codificación! Codificación por omisión: $1"
649
650 #: ../Generic/fiebdc.py:2008
651 msgid "Not 'V' record in File! Default codepage: $1"
652 msgstr "¡No hay registro «V» en el archivo! Codificación por omisión: $1"
653
654 #: ../Generic/fiebdc.py:2049
655 msgid "Cancelled process"
656 msgstr "Proceso cancelado"
657
658 #: ../Generic/fiebdc.py:2052
659 msgid "Time to load: $1 seconds"
660 msgstr "Tiempo de carga: $1 segundos"
661
662 #: ../Generic/fiebdc.py:2054
663 msgid "Records/Valid Records: $1/$2"
664 msgstr "Registro/Registros válidos: $1/$2"
665
666 #: ../Generic/fiebdc.py:2057
667 msgid "$1 unsuported record type O: Comercial Relationship"
668 msgstr ""
669
670 #: ../Generic/fiebdc.py:2060
671 msgid "This file is not a valid FIBDC3 file"
672 msgstr "El archivo no es un archivo FIEBDC3 válido"
673
674 #: ../Generic/fiebdc.py:2097
675 msgid "Testing budget ..."
676 msgstr "Comprobando presupuesto ..."
677
678 #: ../Generic/fiebdc.py:2115
679 msgid "End Test"
680 msgstr "Comprobación finalizada"
681
682 #: ../Gtk/gui.py:69
683 msgid "The icon file does not exist. '$1'"
684 msgstr "El archivo de icono no existe. «$1»"
685
686 #: ../Gtk/gui.py:75
687 msgid "pyArq-Presupuestos running on $1"
688 msgstr "pyArq-Presupuestos ejecutandose en $1"
689
690 #: ../Gtk/gui.py:164
691 msgid "_File"
692 msgstr "_Archivo"
693
694 #: ../Gtk/gui.py:165
695 msgid "_Import Fiebdc"
696 msgstr "_Importar Fiebdc"
697
698 #: ../Gtk/gui.py:167
699 msgid "_Close"
700 msgstr "_Cerrar"
701
702 #: ../Gtk/gui.py:169
703 msgid "_View"
704 msgstr "_Ver"
705
706 #: ../Gtk/gui.py:170
707 msgid "_Text"
708 msgstr "_Texto"
709
710 #: ../Gtk/gui.py:172
711 msgid "_Test"
712 msgstr "_Pruebas"
713
714 #: ../Gtk/gui.py:174
715 msgid "Import Fiebdc _price database"
716 msgstr "Importar base de _precios Fiebdc"
717
718 #: ../Gtk/gui.py:176
719 msgid "_Open price database"
720 msgstr "_Abrir base de precios"
721
722 #: ../Gtk/gui.py:248
723 msgid "Saving file: $1"
724 msgstr "Guardando archivo: $1"
725
726 #: ../Gtk/gui.py:253
727 msgid "Saving time: $1 seconds"
728 msgstr "Tiempo de guardado: $1 segundos"
729
730 #: ../Gtk/gui.py:321
731 msgid "Loading file: $1:"
732 msgstr "Cargando archivo: $1"
733
734 #: ../Gtk/gui.py:468 ../Gtk/importFiebdc.py:224
735 msgid "Time: 0s"
736 msgstr "Tiempo: 0s"
737
738 #: ../Gtk/gui.py:532 ../Gtk/importFiebdc.py:303
739 msgid "Time: $1"
740 msgstr "Tiempo: $1"
741
742 #: ../Gtk/gui.py:809
743 msgid "The value must be a list"
744 msgstr "El valor debe ser una lista"
745
746 #: ../Gtk/gui.py:812
747 msgid "Incorrect len"
748 msgstr "Longuitud incorrecta"
749
750 #: ../Gtk/gui.py:840
751 msgid "Incorrect item $1"
752 msgstr "Elemento incorrecto $1"
753
754 #: ../Gtk/gui.py:854
755 msgid "The budget does not have the path record: $1"
756 msgstr "El presupuesto no tiene el registro con camino: $1"
757
758 #: ../Gtk/gui.py:989
759 msgid "Decomposition"
760 msgstr "Descomposición"
761
762 #: ../Gtk/gui.py:990 ../Gtk/gui.py:2006
763 msgid "Description"
764 msgstr "Descripción"
765
766 #: ../Gtk/gui.py:991 ../Gtk/gui.py:2008
767 msgid "Measure"
768 msgstr "Medición"
769
770 #: ../Gtk/gui.py:992
771 msgid "Sheet of Conditions"
772 msgstr "Pliego de condicones"
773
774 #: ../Gtk/gui.py:993
775 msgid "Files"
776 msgstr "Archivos"
777
778 #: ../Gtk/gui.py:994
779 msgid "Companies"
780 msgstr "Entidades"
781
782 #: ../Gtk/gui.py:1355
783 msgid "The item must be a widget object."
784 msgstr "El elemento debe ser un objeto «widget»."
785
786 #: ../Gtk/gui.py:1361
787 msgid "Invalid orientation."
788 msgstr "Orientación no válida"
789
790 #: ../Gtk/gui.py:1736 ../Gtk/gui.py:2370 ../Gtk/gui.py:3780
791 msgid "Argument must be a Budget object"
792 msgstr "El argumento debe ser un objeto «Budget»"
793
794 #: ../Gtk/gui.py:1745
795 msgid "DecompositionList.__init__: Record path can not be None"
796 msgstr "«DecompositionList.__init__:» La ruta del registro no puede ser «None»"
797
798 #: ../Gtk/gui.py:1776
799 msgid "a"
800 msgstr "a"
801
802 #: ../Gtk/gui.py:2003 ../Gtk/gui.py:3840
803 msgid "Code"
804 msgstr "Código"
805
806 #: ../Gtk/gui.py:2004
807 msgid "Unit"
808 msgstr "Unidad"
809
810 #: ../Gtk/gui.py:2010
811 msgid "Price"
812 msgstr "Precio"
813
814 #: ../Gtk/gui.py:2012
815 msgid "Amount"
816 msgstr "Importe"
817
818 #: ../Gtk/gui.py:2024 ../Gtk/gui.py:2502
819 msgid "Invalid path"
820 msgstr "Camino no válido"
821
822 #: ../Gtk/gui.py:2375
823 msgid "Record path must be a tuple"
824 msgstr "La posición del registro debe ser una tupla"
825
826 #: ../Gtk/gui.py:2519
827 msgid "measure must be a Measure object. Type: $1"
828 msgstr "«measure» debe ser un objeto «Measure». Tipo: $1"
829
830 #: ../Gtk/gui.py:2530 ../Gtk/gui.py:3855 ../Gtk/gui.py:4182
831 msgid "Type"
832 msgstr "Tipo"
833
834 #: ../Gtk/gui.py:2531
835 msgid "Comment"
836 msgstr "Comentario"
837
838 #: ../Gtk/gui.py:2532
839 msgid ""
840 "N\n"
841 "(a)"
842 msgstr ""
843 "N\n"
844 "(a)"
845
846 #: ../Gtk/gui.py:2533
847 msgid ""
848 "Length\n"
849 "(b)"
850 msgstr ""
851 "Longitud\n"
852 "(b)"
853
854 #: ../Gtk/gui.py:2534
855 msgid ""
856 "Width\n"
857 "(c)"
858 msgstr ""
859 "Anchura\n"
860 "(c)"
861
862 #: ../Gtk/gui.py:2535
863 msgid ""
864 "Height\n"
865 "(d)"
866 msgstr ""
867 "Altura\n"
868 "(d)"
869
870 #: ../Gtk/gui.py:2536
871 msgid "Formula"
872 msgstr "Fórmula"
873
874 #: ../Gtk/gui.py:2537
875 #, python-format
876 msgid ""
877 "Parcial\n"
878 "[%s]"
879 msgstr ""
880 "Parcial\n"
881 "[%s]"
882
883 #: ../Gtk/gui.py:2538
884 msgid "Subtotal"
885 msgstr "Subtotal"
886
887 #: ../Gtk/gui.py:2946 ../Gtk/gui.py:2968
888 msgid "Description text of the record $1"
889 msgstr "Texto descriptivo del registro $1"
890
891 #: ../Gtk/gui.py:3125
892 msgid "Sheet of Conditions of the record $1"
893 msgstr "Pliego de condiciones del registro $1"
894
895 #: ../Gtk/gui.py:3145
896 msgid "Field"
897 msgstr "Ámbito"
898
899 #: ../Gtk/gui.py:3167
900 msgid "Section"
901 msgstr "Sección"
902
903 #: ../Gtk/gui.py:3320
904 msgid "Sheet2 of Conditions of the record $1"
905 msgstr "Pliego2 de condiciones del registro $1"
906
907 #: ../Gtk/gui.py:3696
908 msgid "$1 text"
909 msgstr "Texto de $1"
910
911 #: ../Gtk/gui.py:3841
912 msgid "Code that define the company"
913 msgstr "Código que define la entidad"
914
915 #: ../Gtk/gui.py:3842
916 msgid "Summary"
917 msgstr "Resumen"
918
919 #: ../Gtk/gui.py:3843
920 msgid "Summary of the company name"
921 msgstr "Resumen del nombre de la entidad"
922
923 #: ../Gtk/gui.py:3844 ../Gtk/gui.py:3860
924 msgid "Name"
925 msgstr "Nombre"
926
927 #: ../Gtk/gui.py:3845
928 msgid "Complete name"
929 msgstr "Nombre completo"
930
931 #: ../Gtk/gui.py:3846
932 msgid "CIF"
933 msgstr "CIF"
934
935 #: ../Gtk/gui.py:3847
936 msgid "Fiscal identifier number"
937 msgstr "Número de identificación fiscal"
938
939 #: ../Gtk/gui.py:3848
940 msgid "Web"
941 msgstr "Web"
942
943 #: ../Gtk/gui.py:3849
944 msgid "Company web page"
945 msgstr "Página web de la entidad"
946
947 #: ../Gtk/gui.py:3850
948 msgid "Email"
949 msgstr "Email"
950
951 #: ../Gtk/gui.py:3851
952 msgid "Company email"
953 msgstr "Correo electrónico de la entidad"
954
955 #: ../Gtk/gui.py:3856
956 msgid ""
957 "Type of Office:\n"
958 " C: Central office\n"
959 " D: Local office\n"
960 " R: Performer"
961 msgstr ""
962 "Type of Office:\n"
963 " C: Oficina central\n"
964 " D: Delegación\n"
965 " R: Representante"
966
967 #: ../Gtk/gui.py:3861
968 msgid "Office name"
969 msgstr "Nombre de la oficina"
970
971 #: ../Gtk/gui.py:3862
972 msgid "Address"
973 msgstr "Dirección"
974
975 #: ../Gtk/gui.py:3863
976 msgid "Postal code"
977 msgstr "Código postal"
978
979 #: ../Gtk/gui.py:3864
980 msgid "Town"
981 msgstr "Ciudad"
982
983 #: ../Gtk/gui.py:3865
984 msgid "Province"
985 msgstr "Provincia"
986
987 #: ../Gtk/gui.py:3866
988 msgid "Country"
989 msgstr "Ciudad"
990
991 #: ../Gtk/gui.py:3867
992 msgid "Phone"
993 msgstr "Teléfono"
994
995 #: ../Gtk/gui.py:3868
996 msgid "Phone numbers of the office"
997 msgstr "Teléfono de la officina"
998
999 #: ../Gtk/gui.py:3869
1000 msgid "Fax"
1001 msgstr "Fax"
1002
1003 #: ../Gtk/gui.py:3870
1004 msgid "Fax numbers of the office"
1005 msgstr "Fax de la oficina"
1006
1007 #: ../Gtk/gui.py:3871
1008 msgid "Contact person"
1009 msgstr "Persona de contacto"
1010
1011 #: ../Gtk/gui.py:3872
1012 msgid "Contact persons in the office"
1013 msgstr "Persona de contacto en la oficina"
1014
1015 #: ../Gtk/gui.py:3876
1016 msgid "Unknow Option Type"
1017 msgstr "Tipo de opcion desconocida"
1018
1019 #: ../Gtk/gui.py:4120
1020 msgid "Boolean"
1021 msgstr "Booleano"
1022
1023 #: ../Gtk/gui.py:4121
1024 msgid "Integer"
1025 msgstr "Entero"
1026
1027 #: ../Gtk/gui.py:4122
1028 msgid "Text"
1029 msgstr "Texto"
1030
1031 #: ../Gtk/gui.py:4123
1032 msgid "Color"
1033 msgstr "Color"
1034
1035 #: ../Gtk/gui.py:4124
1036 msgid "List"
1037 msgstr "Lista"
1038
1039 #: ../Gtk/gui.py:4156
1040 msgid "Option name"
1041 msgstr "Nombre de Opción"
1042
1043 #: ../Gtk/gui.py:4169
1044 msgid "Value"
1045 msgstr "Valor"
1046
1047 #: ../Gtk/gui.py:4207
1048 msgid "Description:"
1049 msgstr "Descripción:"
1050
1051 #: ../Gtk/gui.py:4369
1052 msgid "Option values must be strings"
1053 msgstr "Los valores de la opción deben ser cadenas"
1054
1055 #: ../Gtk/gui.py:4371
1056 msgid "Option must be a tuple with 4 items"
1057 msgstr "La opcion debe ser una tupla de 4 elementos"
1058
1059 #: ../Gtk/gui.py:4373
1060 msgid "Option list must be a list"
1061 msgstr "La lista de opciones debe ser una lista lista"
1062
1063 #: ../Gtk/gui.py:4393
1064 msgid "Icorrect type, must be boolean"
1065 msgstr "Tipo erroneo, debe ser booleano"
1066
1067 #: ../Gtk/gui.py:4398
1068 msgid "Icorrect type, must be integer"
1069 msgstr "Tipo erroneo, debe ser un número entero"
1070
1071 #: ../Gtk/gui.py:4411
1072 msgid "Icorrect type, must be string"
1073 msgstr "Tipo erroneo, debe ser una cadena de texto"
1074
1075 #: ../Gtk/gui.py:4424
1076 msgid "Icorrect type, must be list"
1077 msgstr "Tipo erroneo, debe ser una lista"
1078
1079 #: ../Gtk/gui.py:4430
1080 msgid "Icorrect type, must be a parseable color"
1081 msgstr "Tipo erroneo, debe ser un color parseable"
1082
1083 #: ../Gtk/gui.py:4438
1084 msgid "Type must be boolean, integer, string or color"
1085 msgstr "El tipo debe ser booleano, entero, cadena de texto o color"
1086
1087 #: ../Gtk/gui.py:4441
1088 msgid "Value must be in the option dict"
1089 msgstr "El valor debe estar en el diccionario de opciones"
1090
1091 #: ../Gtk/gui.py:4443
1092 msgid "Values must be a dict"
1093 msgstr "El valor debe ser un dicionario"
1094
1095 #: ../Gtk/gui.py:4501
1096 msgid "No file selected"
1097 msgstr "Ningún fichero seleccionado"
1098
1099 #: ../Gtk/gui.py:4503
1100 msgid "The filename must have durus extension"
1101 msgstr "El nombre del archivo debe tener extensión «durus»"
1102
1103 #: ../Gtk/importFiebdc.py:89
1104 msgid "Open File"
1105 msgstr "Abrir archivo"
1106
1107 #: ../Gtk/importFiebdc.py:139
1108 msgid "The file must have 'bc3' extension"
1109 msgstr "El archivo debe tener extensión «bc3»"
1110
1111 #: ../Gtk/importFiebdc.py:212
1112 msgid "Loading file ..."
1113 msgstr "Cargando archivo ..."
1114
1115 #: ../Gtk/importFiebdc.py:236
1116 msgid "Cancel"
1117 msgstr "Cancelar"