Mercurial > pyarq-presupuestos
comparison mo/pyArq-Presupuestos.es.po @ 1:2ac1551ad2ab version 0.0.0
add code
| author | Miguel Ángel Bárcena Rodríguez <miguelangel@obraencurso.es> |
|---|---|
| date | Sun, 31 Oct 2010 20:07:33 +0100 |
| parents | |
| children | a221c14c3c31 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
| 0:a1703c4f2990 | 1:2ac1551ad2ab |
|---|---|
| 1 # pyArq-Presupuestos translatión to Spanish. | |
| 2 # Copyright (C) 2010 Miguel Ángel Bárcena Rodríguez | |
| 3 # This file is distributed under the same license as the pyArq-Presupuestos | |
| 4 # package. | |
| 5 # Changes: | |
| 6 # - Initial translation: | |
| 7 # Miguel Ángel Bárcena Rodríguez <miguelangel@obraencurso.es>, 2010 | |
| 8 # | |
| 9 # | |
| 10 msgid "" | |
| 11 msgstr "" | |
| 12 "Project-Id-Version: pyArq-Presupuestos 0.0.0\n" | |
| 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
| 14 "POT-Creation-Date: 2010-10-31 20:01+0100\n" | |
| 15 "PO-Revision-Date: 2010-01-11 12:24+0100\n" | |
| 16 "Last-Translator: Miguel Ángel Bárcena Rodríguez <miguelangel@obraencurso." | |
| 17 "es>\n" | |
| 18 "Language-Team: Spanish\n" | |
| 19 "Language: Spannish\n" | |
| 20 "MIME-Version: 1.0\n" | |
| 21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
| 22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
| 23 | |
| 24 #: ../Generic/base.py:358 | |
| 25 msgid "Invalid code: $1" | |
| 26 msgstr "Código no válido: $1" | |
| 27 | |
| 28 #: ../Generic/base.py:373 | |
| 29 msgid "Synonyms ($1) must be a list, code: $2" | |
| 30 msgstr "Sinónimos ($1) debe ser una lista, código: $2" | |
| 31 | |
| 32 #: ../Generic/base.py:377 | |
| 33 msgid "Invalid Code in synomyms list ($1) code: $2" | |
| 34 msgstr "Código no válido es la lista de sinónimos ($1) código: $2" | |
| 35 | |
| 36 #: ../Generic/base.py:408 | |
| 37 msgid "Unit ($1) must be a string: $2" | |
| 38 msgstr "Unidad ($1) debe ser una cadena: $2" | |
| 39 | |
| 40 #: ../Generic/base.py:422 | |
| 41 msgid "Summary ($1) must be a string: $1" | |
| 42 msgstr "Resumen ($1) debe ser una cadena: $1" | |
| 43 | |
| 44 #: ../Generic/base.py:439 | |
| 45 msgid "Prices ($1) must be a list: $2" | |
| 46 msgstr "«Prices» ($1) debe ser una lista: $2" | |
| 47 | |
| 48 #: ../Generic/base.py:460 | |
| 49 msgid "Price ($1) must be a list with two items: $2" | |
| 50 msgstr "«Prece» ($1) debe ser una lista con dos elementos: $2" | |
| 51 | |
| 52 #: ../Generic/base.py:465 | |
| 53 msgid "Price must be a float number: $1" | |
| 54 msgstr "Precio debe ser un número de coma flotante: $1" | |
| 55 | |
| 56 #: ../Generic/base.py:475 | |
| 57 #, python-format | |
| 58 msgid "The record do not have this Price. Code: %s" | |
| 59 msgstr "El registro no tiene ese precio. Código: %s" | |
| 60 | |
| 61 #: ../Generic/base.py:481 | |
| 62 msgid "The record do not have this Price" | |
| 63 msgstr "El registro no tiene ese precio" | |
| 64 | |
| 65 #: ../Generic/base.py:496 | |
| 66 msgid "Parents ($1) must be a list: $2" | |
| 67 msgstr "Padres ($1) debe ser una lista: $2" | |
| 68 | |
| 69 #: ../Generic/base.py:500 ../Generic/base.py:512 | |
| 70 msgid "Invalid parent code ($1) in the record: $2" | |
| 71 msgstr "Código padre no válido ($1) en el registro: $2" | |
| 72 | |
| 73 #: ../Generic/base.py:528 | |
| 74 msgid "children ($1) must be a list, record: $2" | |
| 75 msgstr "Hijos ($1) debe ser una lista, registro: $2" | |
| 76 | |
| 77 #: ../Generic/base.py:532 | |
| 78 msgid "child ($1) must be a Decomposition object, record: $2" | |
| 79 msgstr "«child» ($1) debe ser una objeto «Decomposition», registro $2" | |
| 80 | |
| 81 #: ../Generic/base.py:580 | |
| 82 msgid "Text ($1) must be a string, record: $2" | |
| 83 msgstr "Texto ($1) debe ser una cadena, registro: $2" | |
| 84 | |
| 85 #: ../Generic/base.py:593 | |
| 86 msgid "sheet must be a Sheet instance" | |
| 87 msgstr "sheet debe ser una instancia de Sheet" | |
| 88 | |
| 89 #: ../Generic/base.py:606 | |
| 90 msgid "files must be a list: $1" | |
| 91 msgstr "«files» debe ser una lista: $1" | |
| 92 | |
| 93 #: ../Generic/base.py:617 ../Generic/base.py:632 | |
| 94 msgid "Incorrect path" | |
| 95 msgstr "Ruta incorrecta" | |
| 96 | |
| 97 #: ../Generic/base.py:622 | |
| 98 msgid "file must be a list or a File object: $1" | |
| 99 msgstr "«file» debe ser una lista o un objeto «File: $1" | |
| 100 | |
| 101 #: ../Generic/base.py:651 | |
| 102 msgid "labels must be a list" | |
| 103 msgstr "«labels» debe ser una lista" | |
| 104 | |
| 105 #: ../Generic/base.py:657 | |
| 106 msgid "label must be a string" | |
| 107 msgstr "«label» debe ser una cadena de texto." | |
| 108 | |
| 109 #: ../Generic/base.py:666 | |
| 110 msgid "Label must be a string" | |
| 111 msgstr "Label debe ser una cadena de texto." | |
| 112 | |
| 113 #: ../Generic/base.py:894 | |
| 114 msgid "Position must be a integer" | |
| 115 msgstr "«Position» debe ser un número entero" | |
| 116 | |
| 117 #: ../Generic/base.py:904 | |
| 118 msgid "BudgetMeasures atribute must be a list" | |
| 119 msgstr "El atributo «BudgetMeasures» debe ser una lista" | |
| 120 | |
| 121 #: ../Generic/base.py:907 | |
| 122 msgid "BudgetMeasures item must be a Measure " | |
| 123 msgstr "El atributo «BudgetMeasures» debe ser un objeto «Measure»" | |
| 124 | |
| 125 #: ../Generic/base.py:914 | |
| 126 msgid "Certification atribute must be a list or None" | |
| 127 msgstr "El atributo «Certification» debe ser una lista o «None»" | |
| 128 | |
| 129 #: ../Generic/base.py:920 | |
| 130 msgid "Real cost atribute must be a list or None" | |
| 131 msgstr "El atributo «Real cost» debe ser listo o «None»" | |
| 132 | |
| 133 #: ../Generic/base.py:926 | |
| 134 msgid "Cost goals atribute must be a list or None" | |
| 135 msgstr "El atributo «Cost goals» debe ser una lista o «None»" | |
| 136 | |
| 137 #: ../Generic/base.py:932 | |
| 138 msgid "Cost Planned atribute must be a list or None" | |
| 139 msgstr "El atributo «Cost Planned» debe ser una lista o «None»" | |
| 140 | |
| 141 #: ../Generic/base.py:1023 | |
| 142 msgid "Measure must be a float number. Type: $1" | |
| 143 msgstr "«Measure» debe ser un número de coma flotante. Tipo: $1" | |
| 144 | |
| 145 #: ../Generic/base.py:1034 | |
| 146 msgid "Lines must be a list" | |
| 147 msgstr "«Lines» debe ser una lista" | |
| 148 | |
| 149 #: ../Generic/base.py:1037 | |
| 150 msgid "Line must be a MeasureLine objetc" | |
| 151 msgstr "«Line» debe ser un objeto «MeasureLine»" | |
| 152 | |
| 153 #: ../Generic/base.py:1045 | |
| 154 msgid "Factor must be a float number |$1|" | |
| 155 msgstr "«Factor» debe ser un número de coma flotante |$1|" | |
| 156 | |
| 157 #: ../Generic/base.py:1057 | |
| 158 msgid "Yield must be a float number" | |
| 159 msgstr "«Yield» debe ser un número de coma flotante" | |
| 160 | |
| 161 #: ../Generic/base.py:1068 | |
| 162 msgid "Fixed must be boolean object" | |
| 163 msgstr "«Fixed» debe ser un objeto booleano" | |
| 164 | |
| 165 #: ../Generic/base.py:1137 | |
| 166 msgid "Type must be M or A. Type: $1" | |
| 167 msgstr "«Type» debe ser M o A. Type: $1" | |
| 168 | |
| 169 #: ../Generic/base.py:1269 | |
| 170 msgid " Parcial Subtotal must be a float number. Parcial: $1" | |
| 171 msgstr "«Parcial Subtotal» debe ser un número de coma flotante. Parcial: $1" | |
| 172 | |
| 173 #: ../Generic/base.py:1276 | |
| 174 msgid " Acumulated Subtotal must be a float number. Parcial: $1" | |
| 175 msgstr " «Acumulate Subtotal» debe ser un número de coma flotante. Parcial: $1" | |
| 176 | |
| 177 #: ../Generic/base.py:1311 | |
| 178 msgid "Invalid measure line type ($1)" | |
| 179 msgstr "Tipo de línea de medición no válido ($1)" | |
| 180 | |
| 181 #: ../Generic/base.py:1316 | |
| 182 msgid "Measure Comment must be a string ($1)" | |
| 183 msgstr "El comentario de la medición debe ser una cadena ($1)" | |
| 184 | |
| 185 #: ../Generic/base.py:1322 | |
| 186 msgid "Invalid Measure Units ($1)" | |
| 187 msgstr "Unidades de medición no vacías ($1)" | |
| 188 | |
| 189 #: ../Generic/base.py:1334 | |
| 190 msgid "Invalid Measure length ($1)" | |
| 191 msgstr "Longitud de medición no válida ($1)" | |
| 192 | |
| 193 #: ../Generic/base.py:1346 | |
| 194 msgid "Invalid Measure Width ($1)" | |
| 195 msgstr "Anchura de medición no válida ($1)" | |
| 196 | |
| 197 #: ../Generic/base.py:1358 | |
| 198 msgid "Invalid Measure Height ($1)" | |
| 199 msgstr "Altura de medición no válida ($1)" | |
| 200 | |
| 201 #: ../Generic/base.py:1369 | |
| 202 msgid "Formula must be a string ($1)" | |
| 203 msgstr "«Formula» debe ser una cadena de texto ($1)" | |
| 204 | |
| 205 #: ../Generic/base.py:1372 | |
| 206 msgid "There is invalid charactersin formula ($1)" | |
| 207 msgstr "Hay caracteres inválidos en la fórmula ($1)" | |
| 208 | |
| 209 #: ../Generic/base.py:1437 ../Generic/base.py:2406 | |
| 210 msgid "'a' value must be a float number" | |
| 211 msgstr "El valor «a» debe ser un número de coma flotante" | |
| 212 | |
| 213 #: ../Generic/base.py:1441 ../Generic/base.py:2410 | |
| 214 msgid "'b' value must be a float number" | |
| 215 msgstr "El valor «b» debe ser un número de coma flotante" | |
| 216 | |
| 217 #: ../Generic/base.py:1445 ../Generic/base.py:2414 | |
| 218 msgid "'c' value must be a float number" | |
| 219 msgstr "El valor «c» debe ser un número de coma flotante" | |
| 220 | |
| 221 #: ../Generic/base.py:1449 ../Generic/base.py:2418 | |
| 222 msgid "'d' value must be a float number" | |
| 223 msgstr "El valor «d» debe ser un número de coma flotante" | |
| 224 | |
| 225 #: ../Generic/base.py:1477 ../Generic/base.py:2446 | |
| 226 msgid "Invalid formula" | |
| 227 msgstr "Fórmula no válida" | |
| 228 | |
| 229 #: ../Generic/base.py:1727 | |
| 230 msgid "sheet_dict must be a dictionay" | |
| 231 msgstr "sheet_dict debe ser un diccionario." | |
| 232 | |
| 233 #: ../Generic/base.py:1744 ../Generic/base.py:1750 | |
| 234 msgid "sheet field must be a string" | |
| 235 msgstr "El ambito del pliego debe ser una cadena de texto" | |
| 236 | |
| 237 #: ../Generic/base.py:1746 | |
| 238 msgid "section_dict must be a dictionary" | |
| 239 msgstr "section_dict debe ser un dicionario" | |
| 240 | |
| 241 #: ../Generic/base.py:1752 | |
| 242 msgid "sheet section must be a string" | |
| 243 msgstr "La seccion del pliego debe ser una cadena de texto" | |
| 244 | |
| 245 #: ../Generic/base.py:1754 | |
| 246 msgid "sheet paragraph must be a string" | |
| 247 msgstr "El parrafo del pliego debe ser una cadena de texto" | |
| 248 | |
| 249 #: ../Generic/base.py:1992 | |
| 250 msgid "Owner must be a string" | |
| 251 msgstr "«Owner» debe ser una cadena de texto." | |
| 252 | |
| 253 #: ../Generic/base.py:2008 | |
| 254 #, python-format | |
| 255 msgid "Invalid Date: %s" | |
| 256 msgstr "Fecha inválida: %s" | |
| 257 | |
| 258 #: ../Generic/base.py:2019 | |
| 259 msgid "Comment must be a string" | |
| 260 msgstr "El comentario debe ser una cadena" | |
| 261 | |
| 262 #: ../Generic/base.py:2035 | |
| 263 msgid "Budget type must be 1, 2, 3 or 4." | |
| 264 msgstr "El tipo de presupuesto debe ser 1, 2, 3 o 4" | |
| 265 | |
| 266 #: ../Generic/base.py:2047 | |
| 267 msgid "Certificate order must be a integer." | |
| 268 msgstr "«Certificate order» debe ser un número entero" | |
| 269 | |
| 270 #: ../Generic/base.py:2062 | |
| 271 msgid "Budget certificate Date must be a valid Date." | |
| 272 msgstr "«Budget certificate Date» debe ser una fecha válida" | |
| 273 | |
| 274 #: ../Generic/base.py:2076 | |
| 275 msgid "Invalid title list format" | |
| 276 msgstr "Formato de lista de rótulos no válida" | |
| 277 | |
| 278 #: ../Generic/base.py:2105 | |
| 279 msgid "Invalid Index Title" | |
| 280 msgstr "Índice de rótulo no válido" | |
| 281 | |
| 282 #: ../Generic/base.py:2140 | |
| 283 msgid "Decimal Key error" | |
| 284 msgstr "Clave de decimales errónea" | |
| 285 | |
| 286 #: ../Generic/base.py:2176 | |
| 287 msgid "Invalid Percentage key" | |
| 288 msgstr "Clave de porcentajes no válida" | |
| 289 | |
| 290 #: ../Generic/base.py:2291 | |
| 291 msgid "Invalid parent code: $1" | |
| 292 msgstr "Código del padre inválido: $1" | |
| 293 | |
| 294 #: ../Generic/base.py:2294 | |
| 295 msgid "Invalid child code: $1" | |
| 296 msgstr "Código de hijo inválido: $1" | |
| 297 | |
| 298 #: ../Generic/base.py:2297 | |
| 299 msgid "Invalid position in measure $1, in code $2" | |
| 300 msgstr "Posición no válida en medición $1, en código $2" | |
| 301 | |
| 302 #: ../Generic/base.py:2305 | |
| 303 msgid "" | |
| 304 "Circular Decomposition, parent code: $1, child code: $2, repeated code: $3" | |
| 305 msgstr "" | |
| 306 "Descomposición circular, código padre: $1, código hijo: $2, código repetido: " | |
| 307 "$3" | |
| 308 | |
| 309 #: ../Generic/base.py:2360 ../Generic/base.py:2372 | |
| 310 msgid "" | |
| 311 "Error: Invalid child position in decomposition. Parent code: $1 Child code: " | |
| 312 "$2 Position: $3" | |
| 313 msgstr "" | |
| 314 "Error: Posición del hijo no válida en descomposición. Código padre: $1 " | |
| 315 "Código hijo: $2 Posición: $3" | |
| 316 | |
| 317 #: ../Generic/base.py:2366 | |
| 318 msgid "Error: Empty child code. Parent code: $1 Position: $2" | |
| 319 msgstr "Error: Código hijo vacío. Código padre: $1 Posición: $2" | |
| 320 | |
| 321 #: ../Generic/base.py:2457 | |
| 322 msgid "Invalid code" | |
| 323 msgstr "Código no válido" | |
| 324 | |
| 325 #: ../Generic/base.py:2467 | |
| 326 msgid "Invalid record: $1" | |
| 327 msgstr "Registro no válido: $1" | |
| 328 | |
| 329 #: ../Generic/base.py:2530 | |
| 330 msgid "Only can be one root record" | |
| 331 msgstr "Sólo puede haber un registro raíz" | |
| 332 | |
| 333 #: ../Generic/base.py:2624 ../Generic/base.py:2630 | |
| 334 msgid "This record does not exits" | |
| 335 msgstr "Este registro no existe" | |
| 336 | |
| 337 #: ../Generic/base.py:2627 | |
| 338 msgid "Path item must be a integer" | |
| 339 msgstr "El elemento del camino debe ser un número entero" | |
| 340 | |
| 341 #: ../Generic/base.py:2632 | |
| 342 msgid "Path must be a not empty tuple: $1" | |
| 343 msgstr "El camino debe ser una tupla no vacía: $1" | |
| 344 | |
| 345 #: ../Generic/base.py:2683 | |
| 346 msgid "The sheet code must be a string" | |
| 347 msgstr "El código del pliego debe ser una cadena de texto" | |
| 348 | |
| 349 #: ../Generic/base.py:2685 | |
| 350 msgid "The sheet title must be a string" | |
| 351 msgstr "El título del pliego debe ser una cadena de texto." | |
| 352 | |
| 353 #: ../Generic/base.py:2693 | |
| 354 msgid "The sheet sections must be a dictionary" | |
| 355 msgstr "La sección del pliego debe ser un dicionario" | |
| 356 | |
| 357 #: ../Generic/base.py:2698 | |
| 358 msgid "The field code must be a string" | |
| 359 msgstr "El código del ámbito debe ser una cadena de texto" | |
| 360 | |
| 361 #: ../Generic/base.py:2700 | |
| 362 msgid "The field title must be a string" | |
| 363 msgstr "El título del ámbito debe ser una cadena de texto." | |
| 364 | |
| 365 #: ../Generic/base.py:2708 | |
| 366 msgid "The sheet field must be a dictionary" | |
| 367 msgstr "El ámbito del pliego debe ser un dicionario." | |
| 368 | |
| 369 #: ../Generic/base.py:2713 | |
| 370 msgid "The paragraph code must be a string" | |
| 371 msgstr "El código del parrafo debe ser una cadena de texto." | |
| 372 | |
| 373 #: ../Generic/base.py:2715 | |
| 374 msgid "The paragraph text must be a string" | |
| 375 msgstr "El texto del parrafo debe ser una cadena de texto" | |
| 376 | |
| 377 #: ../Generic/base.py:2723 | |
| 378 msgid "The paragraph dict must be a dictionary" | |
| 379 msgstr "El dicionario del parrafo debe ser un diccionario" | |
| 380 | |
| 381 #: ../Generic/base.py:2728 ../Generic/base.py:2752 ../Generic/base.py:2882 | |
| 382 #: ../Generic/base.py:2906 ../Generic/base.py:2928 | |
| 383 msgid "The record_code code must be a string" | |
| 384 msgstr "record_code debe ser una cadena de texto" | |
| 385 | |
| 386 #: ../Generic/base.py:2730 | |
| 387 msgid "The field must be a string" | |
| 388 msgstr "El ámbito debe ser una cadena de texto." | |
| 389 | |
| 390 #: ../Generic/base.py:2732 | |
| 391 msgid "The section dict must be a dictionary" | |
| 392 msgstr "El dicionario de la seccion debe ser un dicionario." | |
| 393 | |
| 394 #: ../Generic/base.py:2736 | |
| 395 msgid "" | |
| 396 "Error: The budget do not have this record code and can not be added the " | |
| 397 "sheet text in the field $1. Record Code: $2" | |
| 398 msgstr "" | |
| 399 "Error: El presupuesto no tiene ese codigo de registro y no puede añadirse el " | |
| 400 "texto del pliego en el ambito $1. Código del registro: $2" | |
| 401 | |
| 402 #: ../Generic/base.py:2754 | |
| 403 msgid "The filename must be a string" | |
| 404 msgstr "El nombre del fichero debe ser una cadena de texto." | |
| 405 | |
| 406 #: ../Generic/base.py:2758 | |
| 407 msgid "" | |
| 408 "Error: The budget do not have the record code $1 and can not be added the " | |
| 409 "file: $2" | |
| 410 msgstr "" | |
| 411 "Error: El presupuesto no tiene el código de registro $1 y no puede añadirse " | |
| 412 "el fichero: $2" | |
| 413 | |
| 414 #: ../Generic/base.py:2768 | |
| 415 msgid "The company code must be a string" | |
| 416 msgstr "El código de la entidad debe ser una cadena de texto." | |
| 417 | |
| 418 #: ../Generic/base.py:2770 | |
| 419 msgid "The summary must be a string" | |
| 420 msgstr "El resumen debe ser una cadena de texto" | |
| 421 | |
| 422 #: ../Generic/base.py:2772 ../Generic/base.py:2800 | |
| 423 msgid "The name must be a string" | |
| 424 msgstr "El nombre debe ser una cadena de texto." | |
| 425 | |
| 426 #: ../Generic/base.py:2774 | |
| 427 msgid "The name must be a list" | |
| 428 msgstr "El nombre debe ser una lista" | |
| 429 | |
| 430 #: ../Generic/base.py:2778 | |
| 431 msgid "The office must be a list" | |
| 432 msgstr "«The office» debe ser una lista" | |
| 433 | |
| 434 #: ../Generic/base.py:2780 | |
| 435 msgid "The office must be a 10 items list" | |
| 436 msgstr "«The office» debe ser una lista de 10 elementos" | |
| 437 | |
| 438 #: ../Generic/base.py:2783 | |
| 439 msgid "This office item must be a string" | |
| 440 msgstr "El elemento de la oficina debe ser una cadena de texto." | |
| 441 | |
| 442 #: ../Generic/base.py:2787 | |
| 443 msgid "This office item must be a list" | |
| 444 msgstr "Este elemento de la oficina debe ser una lista" | |
| 445 | |
| 446 #: ../Generic/base.py:2802 | |
| 447 msgid "The web must be a string" | |
| 448 msgstr "La web debe ser una cadena de texto." | |
| 449 | |
| 450 #: ../Generic/base.py:2804 | |
| 451 msgid "The email must be a string" | |
| 452 msgstr "El email debe ser una cadena de texto." | |
| 453 | |
| 454 #: ../Generic/base.py:2814 | |
| 455 msgid "The tecnical info code must be a string" | |
| 456 msgstr "La información técnica debe ser una cadena de texto." | |
| 457 | |
| 458 #: ../Generic/base.py:2816 | |
| 459 msgid "The tecnical info description must be a string" | |
| 460 msgstr "La descripción de la información técnica debe ser una cadena de texto" | |
| 461 | |
| 462 #: ../Generic/base.py:2819 | |
| 463 msgid "The tecnical info unit must be a string" | |
| 464 msgstr "La unidad de la información técnica debe ser una cadena de texto." | |
| 465 | |
| 466 #: ../Generic/base.py:2866 | |
| 467 msgid "The label must be a string" | |
| 468 msgstr "La etiqueta debe ser una cadena de texto." | |
| 469 | |
| 470 #: ../Generic/base.py:2884 | |
| 471 msgid "The parametric select comment must be a string" | |
| 472 msgstr "El comentario de selección paramétrico debe ser una cadena de texto" | |
| 473 | |
| 474 #: ../Generic/base.py:2887 | |
| 475 msgid "" | |
| 476 "Error: The budget do not have the record code $1 and can not be added the " | |
| 477 "Parametric select comment: $2" | |
| 478 msgstr "" | |
| 479 "Error: El presupuesto no tiene el código de registro $1 y no puede añadirse " | |
| 480 "el comentario de selección paramétrico: $2" | |
| 481 | |
| 482 #: ../Generic/base.py:2894 | |
| 483 msgid "" | |
| 484 "Error: The Record $1 is not a Parametric Record and can not have Parametric " | |
| 485 "comment" | |
| 486 msgstr "" | |
| 487 "Error: El registro $1 no es un registro paramétrico y no puede tener " | |
| 488 "comentario paramétrico." | |
| 489 | |
| 490 #: ../Generic/base.py:2908 | |
| 491 msgid "The summary record must be a string" | |
| 492 msgstr "El resumen del registro debe ser una cadena de texto" | |
| 493 | |
| 494 #: ../Generic/base.py:2910 | |
| 495 msgid "" | |
| 496 "Error: The budget do not have the record code $1 and can not be seted the " | |
| 497 "summary: $2" | |
| 498 msgstr "" | |
| 499 "Error: El presupuesto no tiene el codigo de registro $1 y no puede fijarse " | |
| 500 "el resumen: $2" | |
| 501 | |
| 502 #: ../Generic/base.py:2916 | |
| 503 msgid "" | |
| 504 "Error: The Record $1 is not a Parametric Record and can not have Parametric " | |
| 505 "summary" | |
| 506 msgstr "" | |
| 507 "Error: El registro $1 no es un registro paramétrico y no puede tener resumen " | |
| 508 "paramétrico." | |
| 509 | |
| 510 #: ../Generic/base.py:2930 | |
| 511 msgid "The text record must be a string" | |
| 512 msgstr "El texto del registro debe ser una cadena de texto" | |
| 513 | |
| 514 #: ../Generic/base.py:2932 | |
| 515 msgid "" | |
| 516 "Error: The budget do not have the record code $1 and can not be seted the " | |
| 517 "text: $2" | |
| 518 msgstr "" | |
| 519 "Error: El presupuesto no tiene el codigo de registro $1 y no puede fijarse " | |
| 520 "el texto: $2" | |
| 521 | |
| 522 #: ../Generic/base.py:2938 | |
| 523 msgid "" | |
| 524 "Error: The Record $1 is not a Parametric Record and can not have Parametric " | |
| 525 "text" | |
| 526 msgstr "" | |
| 527 "Error: El registro $1 no es un registro paramétrico y no puede tener texto " | |
| 528 "paramétrico." | |
| 529 | |
| 530 #: ../Generic/base.py:3396 | |
| 531 msgid "Invalid Hierarchy ($1) The hierarchy must be -1, 0, 1 or 2" | |
| 532 msgstr "Categoría no válida ($1) La categoria debe ser -1, 0, 1 or 2" | |
| 533 | |
| 534 #: ../Generic/base.py:3403 | |
| 535 msgid "Invalid type ($1),the type must be (empty string,0,1,2,3)" | |
| 536 msgstr "Tipo inválido ($1), el tipo debe ser (cadena vacía, 0, 1, 2, 3)" | |
| 537 | |
| 538 #: ../Generic/base.py:3412 | |
| 539 msgid "" | |
| 540 "Invalid subtype ($1), The subtype must one in (empty string, EA, EU, EC, EF, " | |
| 541 "OB, PA, PU, H, Q, %, MC, MCr, MM, MS, ME, MCu, MAl, ML, M)" | |
| 542 msgstr "" | |
| 543 "Subtipo inválido ($1), el subtipo debe ser uno de (cadena vacía, EA, EU, EC, " | |
| 544 "EF, OB, PA, PU, H, Q, %, MC, MCr, MM, MS, ME, MCu, MAl, ML, M)" | |
| 545 | |
| 546 #: ../Generic/fiebdc.py:151 | |
| 547 msgid "Invalid code, it must be a string" | |
| 548 msgstr "Código no válido, debe ser una cadena" | |
| 549 | |
| 550 #: ../Generic/fiebdc.py:157 | |
| 551 msgid "The code '$1' have invalid characters." | |
| 552 msgstr "El código «$1» tiene caracteres inválidos." | |
| 553 | |
| 554 #: ../Generic/fiebdc.py:170 | |
| 555 msgid "The code '$1' contains special characters repeated." | |
| 556 msgstr "El código «$1» contiene caractectes especiales repetidos." | |
| 557 | |
| 558 #: ../Generic/fiebdc.py:391 | |
| 559 msgid "" | |
| 560 "The 'V' record (Property and Version) must be the first record in the file " | |
| 561 "but it is the number: $1" | |
| 562 msgstr "" | |
| 563 "El registro «V» (Propiedad y versión) debe ser el primer registro en el " | |
| 564 "archivo pero es el número: $1" | |
| 565 | |
| 566 #: ../Generic/fiebdc.py:394 | |
| 567 msgid "The default values were taken and this V record is ignored" | |
| 568 msgstr "El valor por amisión ha sido tomado y el registro V es ignorado" | |
| 569 | |
| 570 #: ../Generic/fiebdc.py:428 | |
| 571 #, python-format | |
| 572 msgid "FIEBDC format: %s" | |
| 573 msgstr "Formato FIEBDC: %s" | |
| 574 | |
| 575 #: ../Generic/fiebdc.py:437 | |
| 576 #, python-format | |
| 577 msgid "FIEBDC file generated by %s" | |
| 578 msgstr "Fichero FIEBDC generado por %s" | |
| 579 | |
| 580 #: ../Generic/fiebdc.py:776 | |
| 581 msgid "Record C without a valid code" | |
| 582 msgstr "Registro C sin un código válido" | |
| 583 | |
| 584 #: ../Generic/fiebdc.py:852 ../Generic/fiebdc.py:864 ../Generic/fiebdc.py:892 | |
| 585 msgid "Incorrect type ($1) in the code $2" | |
| 586 msgstr "Tipo incorrecto ($1) en el código $2" | |
| 587 | |
| 588 #: ../Generic/fiebdc.py:943 | |
| 589 msgid "" | |
| 590 "ValueError loadig the descomposition of the record $1, the factor of the " | |
| 591 "child $2 must be a float number and can not be $3, seted default value 1.0" | |
| 592 msgstr "" | |
| 593 "Error de valor al cargar la descomposición del registro $1, el factor del " | |
| 594 "hijo $2 debe ser un número de coma flotante y no puede ser $3, fijado el " | |
| 595 "valor por omisión 1.0" | |
| 596 | |
| 597 #: ../Generic/fiebdc.py:954 | |
| 598 msgid "" | |
| 599 "ValueError loading the descomposition of the record $1, the yield of the " | |
| 600 "child $2, must be a float number and cannot be $3, seted default value 1.0" | |
| 601 msgstr "" | |
| 602 "Error de valor cargando la descomposición del registro $1, el rendimiento " | |
| 603 "del hijo $2, debe ser un número de coma flotante y no puede ser $3, fijado " | |
| 604 "el valor por omisión 1.0" | |
| 605 | |
| 606 #: ../Generic/fiebdc.py:1041 | |
| 607 msgid "Invalid codes in $1 record, codes $2" | |
| 608 msgstr "Códigos no válidos en registro $1, códigos $2" | |
| 609 | |
| 610 #: ../Generic/fiebdc.py:1045 | |
| 611 msgid "Empty child code in $1 record, codes: $2" | |
| 612 msgstr "Código de hijo vacío en el registro $1, códigos: $2" | |
| 613 | |
| 614 #: ../Generic/fiebdc.py:1058 | |
| 615 msgid "Invalid path in $1 record, codes $2" | |
| 616 msgstr "Camino no válido en el registro $1, códigos $2" | |
| 617 | |
| 618 #: ../Generic/fiebdc.py:1069 | |
| 619 msgid "Invalid Total Measure value in $1 record, codes $2" | |
| 620 msgstr "Total de medición no válido en el registro $1, códigos $2" | |
| 621 | |
| 622 #: ../Generic/fiebdc.py:1089 | |
| 623 msgid "" | |
| 624 "The comment is not a formula or its have invalid characters, in the $1 " | |
| 625 "record, codes $2" | |
| 626 msgstr "" | |
| 627 "El comentario no es una fórmula o tiene caracteres inválidos, en el registro " | |
| 628 "$1, códigos $2" | |
| 629 | |
| 630 #: ../Generic/fiebdc.py:1403 ../Generic/fiebdc.py:1657 | |
| 631 msgid "The file $1 do not exist" | |
| 632 msgstr "El archivo $1 no existe" | |
| 633 | |
| 634 #: ../Generic/fiebdc.py:1763 ../Generic/fiebdc.py:1770 | |
| 635 msgid "PyArq hates parametric DLLs" | |
| 636 msgstr "PyArq odia las DLLs paramétricas" | |
| 637 | |
| 638 #: ../Generic/fiebdc.py:1980 | |
| 639 msgid "Loading file $1" | |
| 640 msgstr "Cargando archivo $1" | |
| 641 | |
| 642 #: ../Generic/fiebdc.py:2000 | |
| 643 msgid "This codepage do not exist in FIEBDC3! Default codepage: $1" | |
| 644 msgstr "¡Esta codificación no existe en FIEBDC3! Codificación por omisión: $1" | |
| 645 | |
| 646 #: ../Generic/fiebdc.py:2004 | |
| 647 msgid "This V record dot have a codepage! Default codepage: $1" | |
| 648 msgstr "¡Este registro V no define codificación! Codificación por omisión: $1" | |
| 649 | |
| 650 #: ../Generic/fiebdc.py:2008 | |
| 651 msgid "Not 'V' record in File! Default codepage: $1" | |
| 652 msgstr "¡No hay registro «V» en el archivo! Codificación por omisión: $1" | |
| 653 | |
| 654 #: ../Generic/fiebdc.py:2049 | |
| 655 msgid "Cancelled process" | |
| 656 msgstr "Proceso cancelado" | |
| 657 | |
| 658 #: ../Generic/fiebdc.py:2052 | |
| 659 msgid "Time to load: $1 seconds" | |
| 660 msgstr "Tiempo de carga: $1 segundos" | |
| 661 | |
| 662 #: ../Generic/fiebdc.py:2054 | |
| 663 msgid "Records/Valid Records: $1/$2" | |
| 664 msgstr "Registro/Registros válidos: $1/$2" | |
| 665 | |
| 666 #: ../Generic/fiebdc.py:2057 | |
| 667 msgid "$1 unsuported record type O: Comercial Relationship" | |
| 668 msgstr "" | |
| 669 | |
| 670 #: ../Generic/fiebdc.py:2060 | |
| 671 msgid "This file is not a valid FIBDC3 file" | |
| 672 msgstr "El archivo no es un archivo FIEBDC3 válido" | |
| 673 | |
| 674 #: ../Generic/fiebdc.py:2097 | |
| 675 msgid "Testing budget ..." | |
| 676 msgstr "Comprobando presupuesto ..." | |
| 677 | |
| 678 #: ../Generic/fiebdc.py:2115 | |
| 679 msgid "End Test" | |
| 680 msgstr "Comprobación finalizada" | |
| 681 | |
| 682 #: ../Gtk/gui.py:69 | |
| 683 msgid "The icon file does not exist. '$1'" | |
| 684 msgstr "El archivo de icono no existe. «$1»" | |
| 685 | |
| 686 #: ../Gtk/gui.py:75 | |
| 687 msgid "pyArq-Presupuestos running on $1" | |
| 688 msgstr "pyArq-Presupuestos ejecutandose en $1" | |
| 689 | |
| 690 #: ../Gtk/gui.py:164 | |
| 691 msgid "_File" | |
| 692 msgstr "_Archivo" | |
| 693 | |
| 694 #: ../Gtk/gui.py:165 | |
| 695 msgid "_Import Fiebdc" | |
| 696 msgstr "_Importar Fiebdc" | |
| 697 | |
| 698 #: ../Gtk/gui.py:167 | |
| 699 msgid "_Close" | |
| 700 msgstr "_Cerrar" | |
| 701 | |
| 702 #: ../Gtk/gui.py:169 | |
| 703 msgid "_View" | |
| 704 msgstr "_Ver" | |
| 705 | |
| 706 #: ../Gtk/gui.py:170 | |
| 707 msgid "_Text" | |
| 708 msgstr "_Texto" | |
| 709 | |
| 710 #: ../Gtk/gui.py:172 | |
| 711 msgid "_Test" | |
| 712 msgstr "_Pruebas" | |
| 713 | |
| 714 #: ../Gtk/gui.py:174 | |
| 715 msgid "Import Fiebdc _price database" | |
| 716 msgstr "Importar base de _precios Fiebdc" | |
| 717 | |
| 718 #: ../Gtk/gui.py:176 | |
| 719 msgid "_Open price database" | |
| 720 msgstr "_Abrir base de precios" | |
| 721 | |
| 722 #: ../Gtk/gui.py:248 | |
| 723 msgid "Saving file: $1" | |
| 724 msgstr "Guardando archivo: $1" | |
| 725 | |
| 726 #: ../Gtk/gui.py:253 | |
| 727 msgid "Saving time: $1 seconds" | |
| 728 msgstr "Tiempo de guardado: $1 segundos" | |
| 729 | |
| 730 #: ../Gtk/gui.py:321 | |
| 731 msgid "Loading file: $1:" | |
| 732 msgstr "Cargando archivo: $1" | |
| 733 | |
| 734 #: ../Gtk/gui.py:468 ../Gtk/importFiebdc.py:224 | |
| 735 msgid "Time: 0s" | |
| 736 msgstr "Tiempo: 0s" | |
| 737 | |
| 738 #: ../Gtk/gui.py:532 ../Gtk/importFiebdc.py:303 | |
| 739 msgid "Time: $1" | |
| 740 msgstr "Tiempo: $1" | |
| 741 | |
| 742 #: ../Gtk/gui.py:809 | |
| 743 msgid "The value must be a list" | |
| 744 msgstr "El valor debe ser una lista" | |
| 745 | |
| 746 #: ../Gtk/gui.py:812 | |
| 747 msgid "Incorrect len" | |
| 748 msgstr "Longuitud incorrecta" | |
| 749 | |
| 750 #: ../Gtk/gui.py:840 | |
| 751 msgid "Incorrect item $1" | |
| 752 msgstr "Elemento incorrecto $1" | |
| 753 | |
| 754 #: ../Gtk/gui.py:854 | |
| 755 msgid "The budget does not have the path record: $1" | |
| 756 msgstr "El presupuesto no tiene el registro con camino: $1" | |
| 757 | |
| 758 #: ../Gtk/gui.py:989 | |
| 759 msgid "Decomposition" | |
| 760 msgstr "Descomposición" | |
| 761 | |
| 762 #: ../Gtk/gui.py:990 ../Gtk/gui.py:2006 | |
| 763 msgid "Description" | |
| 764 msgstr "Descripción" | |
| 765 | |
| 766 #: ../Gtk/gui.py:991 ../Gtk/gui.py:2008 | |
| 767 msgid "Measure" | |
| 768 msgstr "Medición" | |
| 769 | |
| 770 #: ../Gtk/gui.py:992 | |
| 771 msgid "Sheet of Conditions" | |
| 772 msgstr "Pliego de condicones" | |
| 773 | |
| 774 #: ../Gtk/gui.py:993 | |
| 775 msgid "Files" | |
| 776 msgstr "Archivos" | |
| 777 | |
| 778 #: ../Gtk/gui.py:994 | |
| 779 msgid "Companies" | |
| 780 msgstr "Entidades" | |
| 781 | |
| 782 #: ../Gtk/gui.py:1355 | |
| 783 msgid "The item must be a widget object." | |
| 784 msgstr "El elemento debe ser un objeto «widget»." | |
| 785 | |
| 786 #: ../Gtk/gui.py:1361 | |
| 787 msgid "Invalid orientation." | |
| 788 msgstr "Orientación no válida" | |
| 789 | |
| 790 #: ../Gtk/gui.py:1736 ../Gtk/gui.py:2370 ../Gtk/gui.py:3780 | |
| 791 msgid "Argument must be a Budget object" | |
| 792 msgstr "El argumento debe ser un objeto «Budget»" | |
| 793 | |
| 794 #: ../Gtk/gui.py:1745 | |
| 795 msgid "DecompositionList.__init__: Record path can not be None" | |
| 796 msgstr "«DecompositionList.__init__:» La ruta del registro no puede ser «None»" | |
| 797 | |
| 798 #: ../Gtk/gui.py:1776 | |
| 799 msgid "a" | |
| 800 msgstr "a" | |
| 801 | |
| 802 #: ../Gtk/gui.py:2003 ../Gtk/gui.py:3840 | |
| 803 msgid "Code" | |
| 804 msgstr "Código" | |
| 805 | |
| 806 #: ../Gtk/gui.py:2004 | |
| 807 msgid "Unit" | |
| 808 msgstr "Unidad" | |
| 809 | |
| 810 #: ../Gtk/gui.py:2010 | |
| 811 msgid "Price" | |
| 812 msgstr "Precio" | |
| 813 | |
| 814 #: ../Gtk/gui.py:2012 | |
| 815 msgid "Amount" | |
| 816 msgstr "Importe" | |
| 817 | |
| 818 #: ../Gtk/gui.py:2024 ../Gtk/gui.py:2502 | |
| 819 msgid "Invalid path" | |
| 820 msgstr "Camino no válido" | |
| 821 | |
| 822 #: ../Gtk/gui.py:2375 | |
| 823 msgid "Record path must be a tuple" | |
| 824 msgstr "La posición del registro debe ser una tupla" | |
| 825 | |
| 826 #: ../Gtk/gui.py:2519 | |
| 827 msgid "measure must be a Measure object. Type: $1" | |
| 828 msgstr "«measure» debe ser un objeto «Measure». Tipo: $1" | |
| 829 | |
| 830 #: ../Gtk/gui.py:2530 ../Gtk/gui.py:3855 ../Gtk/gui.py:4182 | |
| 831 msgid "Type" | |
| 832 msgstr "Tipo" | |
| 833 | |
| 834 #: ../Gtk/gui.py:2531 | |
| 835 msgid "Comment" | |
| 836 msgstr "Comentario" | |
| 837 | |
| 838 #: ../Gtk/gui.py:2532 | |
| 839 msgid "" | |
| 840 "N\n" | |
| 841 "(a)" | |
| 842 msgstr "" | |
| 843 "N\n" | |
| 844 "(a)" | |
| 845 | |
| 846 #: ../Gtk/gui.py:2533 | |
| 847 msgid "" | |
| 848 "Length\n" | |
| 849 "(b)" | |
| 850 msgstr "" | |
| 851 "Longitud\n" | |
| 852 "(b)" | |
| 853 | |
| 854 #: ../Gtk/gui.py:2534 | |
| 855 msgid "" | |
| 856 "Width\n" | |
| 857 "(c)" | |
| 858 msgstr "" | |
| 859 "Anchura\n" | |
| 860 "(c)" | |
| 861 | |
| 862 #: ../Gtk/gui.py:2535 | |
| 863 msgid "" | |
| 864 "Height\n" | |
| 865 "(d)" | |
| 866 msgstr "" | |
| 867 "Altura\n" | |
| 868 "(d)" | |
| 869 | |
| 870 #: ../Gtk/gui.py:2536 | |
| 871 msgid "Formula" | |
| 872 msgstr "Fórmula" | |
| 873 | |
| 874 #: ../Gtk/gui.py:2537 | |
| 875 #, python-format | |
| 876 msgid "" | |
| 877 "Parcial\n" | |
| 878 "[%s]" | |
| 879 msgstr "" | |
| 880 "Parcial\n" | |
| 881 "[%s]" | |
| 882 | |
| 883 #: ../Gtk/gui.py:2538 | |
| 884 msgid "Subtotal" | |
| 885 msgstr "Subtotal" | |
| 886 | |
| 887 #: ../Gtk/gui.py:2946 ../Gtk/gui.py:2968 | |
| 888 msgid "Description text of the record $1" | |
| 889 msgstr "Texto descriptivo del registro $1" | |
| 890 | |
| 891 #: ../Gtk/gui.py:3125 | |
| 892 msgid "Sheet of Conditions of the record $1" | |
| 893 msgstr "Pliego de condiciones del registro $1" | |
| 894 | |
| 895 #: ../Gtk/gui.py:3145 | |
| 896 msgid "Field" | |
| 897 msgstr "Ámbito" | |
| 898 | |
| 899 #: ../Gtk/gui.py:3167 | |
| 900 msgid "Section" | |
| 901 msgstr "Sección" | |
| 902 | |
| 903 #: ../Gtk/gui.py:3320 | |
| 904 msgid "Sheet2 of Conditions of the record $1" | |
| 905 msgstr "Pliego2 de condiciones del registro $1" | |
| 906 | |
| 907 #: ../Gtk/gui.py:3696 | |
| 908 msgid "$1 text" | |
| 909 msgstr "Texto de $1" | |
| 910 | |
| 911 #: ../Gtk/gui.py:3841 | |
| 912 msgid "Code that define the company" | |
| 913 msgstr "Código que define la entidad" | |
| 914 | |
| 915 #: ../Gtk/gui.py:3842 | |
| 916 msgid "Summary" | |
| 917 msgstr "Resumen" | |
| 918 | |
| 919 #: ../Gtk/gui.py:3843 | |
| 920 msgid "Summary of the company name" | |
| 921 msgstr "Resumen del nombre de la entidad" | |
| 922 | |
| 923 #: ../Gtk/gui.py:3844 ../Gtk/gui.py:3860 | |
| 924 msgid "Name" | |
| 925 msgstr "Nombre" | |
| 926 | |
| 927 #: ../Gtk/gui.py:3845 | |
| 928 msgid "Complete name" | |
| 929 msgstr "Nombre completo" | |
| 930 | |
| 931 #: ../Gtk/gui.py:3846 | |
| 932 msgid "CIF" | |
| 933 msgstr "CIF" | |
| 934 | |
| 935 #: ../Gtk/gui.py:3847 | |
| 936 msgid "Fiscal identifier number" | |
| 937 msgstr "Número de identificación fiscal" | |
| 938 | |
| 939 #: ../Gtk/gui.py:3848 | |
| 940 msgid "Web" | |
| 941 msgstr "Web" | |
| 942 | |
| 943 #: ../Gtk/gui.py:3849 | |
| 944 msgid "Company web page" | |
| 945 msgstr "Página web de la entidad" | |
| 946 | |
| 947 #: ../Gtk/gui.py:3850 | |
| 948 msgid "Email" | |
| 949 msgstr "Email" | |
| 950 | |
| 951 #: ../Gtk/gui.py:3851 | |
| 952 msgid "Company email" | |
| 953 msgstr "Correo electrónico de la entidad" | |
| 954 | |
| 955 #: ../Gtk/gui.py:3856 | |
| 956 msgid "" | |
| 957 "Type of Office:\n" | |
| 958 " C: Central office\n" | |
| 959 " D: Local office\n" | |
| 960 " R: Performer" | |
| 961 msgstr "" | |
| 962 "Type of Office:\n" | |
| 963 " C: Oficina central\n" | |
| 964 " D: Delegación\n" | |
| 965 " R: Representante" | |
| 966 | |
| 967 #: ../Gtk/gui.py:3861 | |
| 968 msgid "Office name" | |
| 969 msgstr "Nombre de la oficina" | |
| 970 | |
| 971 #: ../Gtk/gui.py:3862 | |
| 972 msgid "Address" | |
| 973 msgstr "Dirección" | |
| 974 | |
| 975 #: ../Gtk/gui.py:3863 | |
| 976 msgid "Postal code" | |
| 977 msgstr "Código postal" | |
| 978 | |
| 979 #: ../Gtk/gui.py:3864 | |
| 980 msgid "Town" | |
| 981 msgstr "Ciudad" | |
| 982 | |
| 983 #: ../Gtk/gui.py:3865 | |
| 984 msgid "Province" | |
| 985 msgstr "Provincia" | |
| 986 | |
| 987 #: ../Gtk/gui.py:3866 | |
| 988 msgid "Country" | |
| 989 msgstr "Ciudad" | |
| 990 | |
| 991 #: ../Gtk/gui.py:3867 | |
| 992 msgid "Phone" | |
| 993 msgstr "Teléfono" | |
| 994 | |
| 995 #: ../Gtk/gui.py:3868 | |
| 996 msgid "Phone numbers of the office" | |
| 997 msgstr "Teléfono de la officina" | |
| 998 | |
| 999 #: ../Gtk/gui.py:3869 | |
| 1000 msgid "Fax" | |
| 1001 msgstr "Fax" | |
| 1002 | |
| 1003 #: ../Gtk/gui.py:3870 | |
| 1004 msgid "Fax numbers of the office" | |
| 1005 msgstr "Fax de la oficina" | |
| 1006 | |
| 1007 #: ../Gtk/gui.py:3871 | |
| 1008 msgid "Contact person" | |
| 1009 msgstr "Persona de contacto" | |
| 1010 | |
| 1011 #: ../Gtk/gui.py:3872 | |
| 1012 msgid "Contact persons in the office" | |
| 1013 msgstr "Persona de contacto en la oficina" | |
| 1014 | |
| 1015 #: ../Gtk/gui.py:3876 | |
| 1016 msgid "Unknow Option Type" | |
| 1017 msgstr "Tipo de opcion desconocida" | |
| 1018 | |
| 1019 #: ../Gtk/gui.py:4120 | |
| 1020 msgid "Boolean" | |
| 1021 msgstr "Booleano" | |
| 1022 | |
| 1023 #: ../Gtk/gui.py:4121 | |
| 1024 msgid "Integer" | |
| 1025 msgstr "Entero" | |
| 1026 | |
| 1027 #: ../Gtk/gui.py:4122 | |
| 1028 msgid "Text" | |
| 1029 msgstr "Texto" | |
| 1030 | |
| 1031 #: ../Gtk/gui.py:4123 | |
| 1032 msgid "Color" | |
| 1033 msgstr "Color" | |
| 1034 | |
| 1035 #: ../Gtk/gui.py:4124 | |
| 1036 msgid "List" | |
| 1037 msgstr "Lista" | |
| 1038 | |
| 1039 #: ../Gtk/gui.py:4156 | |
| 1040 msgid "Option name" | |
| 1041 msgstr "Nombre de Opción" | |
| 1042 | |
| 1043 #: ../Gtk/gui.py:4169 | |
| 1044 msgid "Value" | |
| 1045 msgstr "Valor" | |
| 1046 | |
| 1047 #: ../Gtk/gui.py:4207 | |
| 1048 msgid "Description:" | |
| 1049 msgstr "Descripción:" | |
| 1050 | |
| 1051 #: ../Gtk/gui.py:4369 | |
| 1052 msgid "Option values must be strings" | |
| 1053 msgstr "Los valores de la opción deben ser cadenas" | |
| 1054 | |
| 1055 #: ../Gtk/gui.py:4371 | |
| 1056 msgid "Option must be a tuple with 4 items" | |
| 1057 msgstr "La opcion debe ser una tupla de 4 elementos" | |
| 1058 | |
| 1059 #: ../Gtk/gui.py:4373 | |
| 1060 msgid "Option list must be a list" | |
| 1061 msgstr "La lista de opciones debe ser una lista lista" | |
| 1062 | |
| 1063 #: ../Gtk/gui.py:4393 | |
| 1064 msgid "Icorrect type, must be boolean" | |
| 1065 msgstr "Tipo erroneo, debe ser booleano" | |
| 1066 | |
| 1067 #: ../Gtk/gui.py:4398 | |
| 1068 msgid "Icorrect type, must be integer" | |
| 1069 msgstr "Tipo erroneo, debe ser un número entero" | |
| 1070 | |
| 1071 #: ../Gtk/gui.py:4411 | |
| 1072 msgid "Icorrect type, must be string" | |
| 1073 msgstr "Tipo erroneo, debe ser una cadena de texto" | |
| 1074 | |
| 1075 #: ../Gtk/gui.py:4424 | |
| 1076 msgid "Icorrect type, must be list" | |
| 1077 msgstr "Tipo erroneo, debe ser una lista" | |
| 1078 | |
| 1079 #: ../Gtk/gui.py:4430 | |
| 1080 msgid "Icorrect type, must be a parseable color" | |
| 1081 msgstr "Tipo erroneo, debe ser un color parseable" | |
| 1082 | |
| 1083 #: ../Gtk/gui.py:4438 | |
| 1084 msgid "Type must be boolean, integer, string or color" | |
| 1085 msgstr "El tipo debe ser booleano, entero, cadena de texto o color" | |
| 1086 | |
| 1087 #: ../Gtk/gui.py:4441 | |
| 1088 msgid "Value must be in the option dict" | |
| 1089 msgstr "El valor debe estar en el diccionario de opciones" | |
| 1090 | |
| 1091 #: ../Gtk/gui.py:4443 | |
| 1092 msgid "Values must be a dict" | |
| 1093 msgstr "El valor debe ser un dicionario" | |
| 1094 | |
| 1095 #: ../Gtk/gui.py:4501 | |
| 1096 msgid "No file selected" | |
| 1097 msgstr "Ningún fichero seleccionado" | |
| 1098 | |
| 1099 #: ../Gtk/gui.py:4503 | |
| 1100 msgid "The filename must have durus extension" | |
| 1101 msgstr "El nombre del archivo debe tener extensión «durus»" | |
| 1102 | |
| 1103 #: ../Gtk/importFiebdc.py:89 | |
| 1104 msgid "Open File" | |
| 1105 msgstr "Abrir archivo" | |
| 1106 | |
| 1107 #: ../Gtk/importFiebdc.py:139 | |
| 1108 msgid "The file must have 'bc3' extension" | |
| 1109 msgstr "El archivo debe tener extensión «bc3»" | |
| 1110 | |
| 1111 #: ../Gtk/importFiebdc.py:212 | |
| 1112 msgid "Loading file ..." | |
| 1113 msgstr "Cargando archivo ..." | |
| 1114 | |
| 1115 #: ../Gtk/importFiebdc.py:236 | |
| 1116 msgid "Cancel" | |
| 1117 msgstr "Cancelar" |
