Mercurial > pyarq-presupuestos
comparison mo/pyArq-Presupuestos.es.po @ 26:16f91684686b default tip
Upgrade to python 3. Keep python 2/3 compatibility
author | Miguel Ángel Bárcena Rodríguez <miguelangel@obraencurso.es> |
---|---|
date | Tue, 18 Jun 2019 17:50:23 +0200 |
parents | 65e7ae0d0e63 |
children |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
25:189f8274aecd | 26:16f91684686b |
---|---|
9 # | 9 # |
10 msgid "" | 10 msgid "" |
11 msgstr "" | 11 msgstr "" |
12 "Project-Id-Version: pyArq-Presupuestos 0.0.0\n" | 12 "Project-Id-Version: pyArq-Presupuestos 0.0.0\n" |
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
14 "POT-Creation-Date: 2019-04-27 10:53+0200\n" | 14 "POT-Creation-Date: 2019-06-18 11:57+0200\n" |
15 "PO-Revision-Date: 2019-04-27 10:53+0200\n" | 15 "PO-Revision-Date: 2019-04-27 10:53+0200\n" |
16 "Last-Translator: Miguel Ángel Bárcena Rodríguez <miguelangel@obraencurso." | 16 "Last-Translator: Miguel Ángel Bárcena Rodríguez <miguelangel@obraencurso." |
17 "es>\n" | 17 "es>\n" |
18 "Language-Team: Spanish\n" | 18 "Language-Team: Spanish\n" |
19 "Language: Spannish\n" | 19 "Language: Spannish\n" |
20 "MIME-Version: 1.0\n" | 20 "MIME-Version: 1.0\n" |
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
23 | 23 |
24 #: ../Generic/base.py:283 | 24 #: ../Generic/base.py:285 |
25 msgid "" | 25 msgid "" |
26 "\n" | 26 "\n" |
27 "A free program of measurements, budgets and control of construction sites.\n" | 27 "A free program of measurements, budgets and control of construction sites.\n" |
28 "In beta development, still there is not a fully functional version.\n" | 28 "In beta development, still there is not a fully functional version.\n" |
29 msgstr "" | 29 msgstr "" |
30 "\n" | 30 "\n" |
31 "Un programa libre de mediciones, presupuestos y control de obras de " | 31 "Un programa libre de mediciones, presupuestos y control de obras de " |
32 "construcción.\n" | 32 "construcción.\n" |
33 "En estado beta de desarrollo, aún no hay una versión plenamente funcional.\n" | 33 "En estado beta de desarrollo, aún no hay una versión plenamente funcional.\n" |
34 | 34 |
35 #: ../Generic/base.py:288 | 35 #: ../Generic/base.py:290 |
36 msgid "" | 36 msgid "" |
37 "\n" | 37 "\n" |
38 "Usage:\n" | 38 "Usage:\n" |
39 " pyarqPresupuestos [file]...\n" | 39 " pyarqPresupuestos [file]...\n" |
40 "\n" | 40 "\n" |
46 " pyarqPresupuestos [fichero]...\n" | 46 " pyarqPresupuestos [fichero]...\n" |
47 "\n" | 47 "\n" |
48 "Opciones de ayuda:\n" | 48 "Opciones de ayuda:\n" |
49 " -h, --help Muestra esta ayuda\n" | 49 " -h, --help Muestra esta ayuda\n" |
50 | 50 |
51 #: ../Generic/base.py:421 | 51 #: ../Generic/base.py:423 |
52 msgid "Invalid code: $1" | 52 msgid "Invalid code: $1" |
53 msgstr "Código no válido: $1" | 53 msgstr "Código no válido: $1" |
54 | 54 |
55 #: ../Generic/base.py:436 | 55 #: ../Generic/base.py:440 |
56 msgid "Synonyms ($1) must be a list, code: $2" | 56 msgid "Synonyms ($1) must be a list, code: $2" |
57 msgstr "«Synonyms» ($1) debe ser una lista, código: $2" | 57 msgstr "«Synonyms» ($1) debe ser una lista, código: $2" |
58 | 58 |
59 #: ../Generic/base.py:440 | 59 #: ../Generic/base.py:446 |
60 msgid "Invalid Code in synomyms list ($1) code: $2" | 60 msgid "Invalid Code in synomyms list ($1) code: $2" |
61 msgstr "Código no válido es la lista de sinónimos ($1) código: $2" | 61 msgstr "Código no válido es la lista de sinónimos ($1) código: $2" |
62 | 62 |
63 #: ../Generic/base.py:471 | 63 #: ../Generic/base.py:479 |
64 msgid "Unit ($1) must be a string: $2" | 64 msgid "Unit ($1) must be a text string: $2" |
65 msgstr "«Unit» ($1) debe ser una cadena: $2" | 65 msgstr "«Unit» ($1) debe ser una cadena de texto: $2" |
66 | 66 |
67 #: ../Generic/base.py:485 | 67 #: ../Generic/base.py:495 |
68 msgid "Summary ($1) must be a string: $1" | 68 msgid "Summary ($1) must be a text string: $1" |
69 msgstr "«Summary» ($1) debe ser una cadena: $1" | 69 msgstr "«Summary» ($1) debe ser una cadena de texto: $1" |
70 | 70 |
71 #: ../Generic/base.py:502 | 71 #: ../Generic/base.py:514 |
72 msgid "Prices ($1) must be a list: $2" | 72 msgid "Prices ($1) must be a list: $2" |
73 msgstr "«Prices» ($1) debe ser una lista: $2" | 73 msgstr "«Prices» ($1) debe ser una lista: $2" |
74 | 74 |
75 #: ../Generic/base.py:523 | 75 #: ../Generic/base.py:537 |
76 msgid "Price ($1) must be a list with two items: $2" | 76 msgid "Price ($1) must be a list with two items: $2" |
77 msgstr "«Price» ($1) debe ser una lista con dos elementos: $2" | 77 msgstr "«Price» ($1) debe ser una lista con dos elementos: $2" |
78 | 78 |
79 #: ../Generic/base.py:528 | 79 #: ../Generic/base.py:556 |
80 msgid "Price must be a float number: $1" | 80 msgid "The record do not have this Price. Code: $1" |
81 msgstr "Precio debe ser un número de coma flotante: $1" | 81 msgstr "El registro no tiene ese precio. Código: $1" |
82 | 82 |
83 #: ../Generic/base.py:538 | 83 #: ../Generic/base.py:564 |
84 #, python-format | |
85 msgid "The record do not have this Price. Code: %s" | |
86 msgstr "El registro no tiene ese precio. Código: %s" | |
87 | |
88 #: ../Generic/base.py:544 | |
89 msgid "The record do not have this Price" | 84 msgid "The record do not have this Price" |
90 msgstr "El registro no tiene ese precio" | 85 msgstr "El registro no tiene ese precio" |
91 | 86 |
92 #: ../Generic/base.py:559 | 87 #: ../Generic/base.py:581 |
93 msgid "Parents ($1) must be a list: $2" | 88 msgid "Parents ($1) must be a list: $2" |
94 msgstr "«Parents» ($1) debe ser una lista: $2" | 89 msgstr "«Parents» ($1) debe ser una lista: $2" |
95 | 90 |
96 #: ../Generic/base.py:563 ../Generic/base.py:575 | 91 #: ../Generic/base.py:587 ../Generic/base.py:601 |
97 msgid "Invalid parent code ($1) in the record: $2" | 92 msgid "Invalid parent code ($1) in the record: $2" |
98 msgstr "Código padre no válido ($1) en el registro: $2" | 93 msgstr "Código padre no válido ($1) en el registro: $2" |
99 | 94 |
100 #: ../Generic/base.py:591 | 95 #: ../Generic/base.py:619 |
101 msgid "children ($1) must be a list, record: $2" | 96 msgid "children ($1) must be a list, record: $2" |
102 msgstr "«children» ($1) debe ser una lista, registro: $2" | 97 msgstr "«children» ($1) debe ser una lista, registro: $2" |
103 | 98 |
104 #: ../Generic/base.py:595 | 99 #: ../Generic/base.py:625 |
105 msgid "child ($1) must be a Decomposition object, record: $2" | 100 msgid "child ($1) must be a Decomposition object, record: $2" |
106 msgstr "«child» ($1) debe ser una objeto «Decomposition», registro $2" | 101 msgstr "«child» ($1) debe ser una objeto «Decomposition», registro $2" |
107 | 102 |
108 #: ../Generic/base.py:649 | 103 #: ../Generic/base.py:680 |
109 msgid "Text ($1) must be a string, record: $2" | 104 msgid "Text ($1) must be a text string, record: $2" |
110 msgstr "«Text» ($1) debe ser una cadena, registro: $2" | 105 msgstr "«Text» ($1) debe ser una cadena de texto, registro: $2" |
111 | 106 |
112 #: ../Generic/base.py:662 | 107 #: ../Generic/base.py:695 |
113 msgid "sheet must be a Sheet instance" | 108 msgid "sheet must be a Sheet instance" |
114 msgstr "«sheet» debe ser una instancia de Sheet" | 109 msgstr "«sheet» debe ser una instancia de Sheet" |
115 | 110 |
116 #: ../Generic/base.py:674 | 111 #: ../Generic/base.py:709 |
117 msgid "files must be a list: $1" | 112 msgid "files must be a list: $1" |
118 msgstr "«files» debe ser una lista: $1" | 113 msgstr "«files» debe ser una lista: $1" |
119 | 114 |
120 #: ../Generic/base.py:685 ../Generic/base.py:699 | 115 #: ../Generic/base.py:722 ../Generic/base.py:740 |
121 msgid "Incorrect path" | 116 msgid "Incorrect path" |
122 msgstr "Ruta incorrecta" | 117 msgstr "Ruta incorrecta" |
123 | 118 |
124 #: ../Generic/base.py:690 | 119 #: ../Generic/base.py:728 |
125 msgid "file must be a list or a File object: $1" | 120 msgid "file must be a list or a File object: $1" |
126 msgstr "«file» debe ser una lista o un objeto «File: $1" | 121 msgstr "«file» debe ser una lista o un objeto «File: $1" |
127 | 122 |
128 #: ../Generic/base.py:718 | 123 #: ../Generic/base.py:761 |
129 msgid "labels must be a list" | 124 msgid "labels must be a list" |
130 msgstr "«labels» debe ser una lista" | 125 msgstr "«labels» debe ser una lista" |
131 | 126 |
132 #: ../Generic/base.py:724 | 127 #: ../Generic/base.py:769 |
133 msgid "label must be a string" | 128 msgid "label must be a text string" |
134 msgstr "«label» debe ser una cadena de texto." | 129 msgstr "«label» debe ser una cadena de texto." |
135 | 130 |
136 #: ../Generic/base.py:733 | 131 #: ../Generic/base.py:780 |
137 msgid "Label must be a string" | 132 msgid "Label must be a text string" |
138 msgstr "«Label» debe ser una cadena de texto." | 133 msgstr "«Label» debe ser una cadena de texto." |
139 | 134 |
140 #: ../Generic/base.py:981 | 135 #: ../Generic/base.py:1030 |
141 msgid "Position must be a integer" | 136 msgid "Position must be a integer" |
142 msgstr "«Position» debe ser un número entero" | 137 msgstr "«Position» debe ser un número entero" |
143 | 138 |
144 #: ../Generic/base.py:995 | 139 #: ../Generic/base.py:1046 |
145 msgid "BudgetMeasures atribute must be a list" | 140 msgid "BudgetMeasures atribute must be a list" |
146 msgstr "El atributo «BudgetMeasures» debe ser una lista" | 141 msgstr "El atributo «BudgetMeasures» debe ser una lista" |
147 | 142 |
148 #: ../Generic/base.py:998 | 143 #: ../Generic/base.py:1051 |
149 msgid "BudgetMeasures item must be a Measure " | 144 msgid "BudgetMeasures item must be a Measure object" |
150 msgstr "El atributo «BudgetMeasures» debe ser un objeto «Measure»" | 145 msgstr "El elemento «BudgetMeasures» debe ser un objeto «Measure»" |
151 | 146 |
152 #: ../Generic/base.py:1007 | 147 #: ../Generic/base.py:1061 |
153 msgid "Certification atribute must be a list or None" | 148 msgid "Certification atribute must be a list or None" |
154 msgstr "El atributo «Certification» debe ser una lista o «None»" | 149 msgstr "El atributo «Certification» debe ser una lista o «None»" |
155 | 150 |
156 #: ../Generic/base.py:1015 | 151 #: ../Generic/base.py:1071 |
157 msgid "Real cost atribute must be a list or None" | 152 msgid "Real cost atribute must be a list or None" |
158 msgstr "El atributo «Real cost» debe ser una lista o «None»" | 153 msgstr "El atributo «Real cost» debe ser una lista o «None»" |
159 | 154 |
160 #: ../Generic/base.py:1023 | 155 #: ../Generic/base.py:1081 |
161 msgid "Cost goals atribute must be a list or None" | 156 msgid "Cost goals atribute must be a list or None" |
162 msgstr "El atributo «Cost goals» debe ser una lista o «None»" | 157 msgstr "El atributo «Cost goals» debe ser una lista o «None»" |
163 | 158 |
164 #: ../Generic/base.py:1031 | 159 #: ../Generic/base.py:1091 |
165 msgid "Cost Planned atribute must be a list or None" | 160 msgid "Cost Planned atribute must be a list or None" |
166 msgstr "El atributo «Cost Planned» debe ser una lista o «None»" | 161 msgstr "El atributo «Cost Planned» debe ser una lista o «None»" |
167 | 162 |
168 #: ../Generic/base.py:1124 | 163 #: ../Generic/base.py:1186 |
169 msgid "Measure must be a float number. Type: $1" | 164 msgid "Measure must be a float number. Type: $1" |
170 msgstr "«Measure» debe ser un número de coma flotante. Tipo: $1" | 165 msgstr "«Measure» debe ser un número de coma flotante. Tipo: $1" |
171 | 166 |
172 #: ../Generic/base.py:1136 | 167 #: ../Generic/base.py:1200 |
173 msgid "Lines must be a list" | 168 msgid "Lines must be a list" |
174 msgstr "«Lines» debe ser una lista" | 169 msgstr "«Lines» debe ser una lista" |
175 | 170 |
176 #: ../Generic/base.py:1139 | 171 #: ../Generic/base.py:1205 |
177 msgid "Line must be a MeasureLine objetc" | 172 msgid "Line must be a MeasureLine objetc" |
178 msgstr "«Line» debe ser un objeto «MeasureLine»" | 173 msgstr "«Line» debe ser un objeto «MeasureLine»" |
179 | 174 |
180 #: ../Generic/base.py:1150 | 175 #: ../Generic/base.py:1218 |
181 msgid "Factor must be a float number |$1|" | 176 msgid "Factor must be a float number |$1|" |
182 msgstr "«Factor» debe ser un número de coma flotante |$1|" | 177 msgstr "«Factor» debe ser un número de coma flotante |$1|" |
183 | 178 |
184 #: ../Generic/base.py:1162 | 179 #: ../Generic/base.py:1232 |
185 msgid "Yield must be a float number" | 180 msgid "Yield must be a float number" |
186 msgstr "«Yield» debe ser un número de coma flotante" | 181 msgstr "«Yield» debe ser un número de coma flotante" |
187 | 182 |
188 #: ../Generic/base.py:1173 | 183 #: ../Generic/base.py:1245 |
189 msgid "Fixed must be boolean object" | 184 msgid "Fixed must be boolean object" |
190 msgstr "«Fixed» debe ser un objeto booleano" | 185 msgstr "«Fixed» debe ser un objeto booleano" |
191 | 186 |
192 #: ../Generic/base.py:1243 | 187 #: ../Generic/base.py:1317 |
193 msgid "Type must be M or A. Type: $1" | 188 msgid "Type must be M or A. Type: $1" |
194 msgstr "«Type» debe ser M o A. Type: $1" | 189 msgstr "«Type» debe ser M o A. Type: $1" |
195 | 190 |
196 #: ../Generic/base.py:1387 | 191 #: ../Generic/base.py:1463 |
197 msgid " Parcial Subtotal must be a float number. Parcial: $1" | 192 msgid "Parcial Subtotal must be a float number. Parcial: $1" |
198 msgstr "«Parcial Subtotal» debe ser un número de coma flotante. Parcial: $1" | 193 msgstr "«Parcial Subtotal» debe ser un número de coma flotante. Parcial: $1" |
199 | 194 |
200 #: ../Generic/base.py:1395 | 195 #: ../Generic/base.py:1473 |
201 msgid " Acumulated Subtotal must be a float number. Parcial: $1" | 196 msgid "Acumulated Subtotal must be a float number. Parcial: $1" |
202 msgstr " «Acumulate Subtotal» debe ser un número de coma flotante. Parcial: $1" | 197 msgstr " «Acumulate Subtotal» debe ser un número de coma flotante. Parcial: $1" |
203 | 198 |
204 #: ../Generic/base.py:1431 | 199 #: ../Generic/base.py:1510 |
205 msgid "Invalid measure line type ($1)" | 200 msgid "Invalid measure line type ($1)" |
206 msgstr "Tipo de línea de medición no válido ($1)" | 201 msgstr "Tipo de línea de medición no válido ($1)" |
207 | 202 |
208 #: ../Generic/base.py:1437 | 203 #: ../Generic/base.py:1527 |
209 msgid "Measure Comment must be a string ($1)" | |
210 msgstr "El comentario de la medición debe ser una cadena ($1)" | |
211 | |
212 #: ../Generic/base.py:1444 | |
213 msgid "Invalid Measure Units ($1)" | 204 msgid "Invalid Measure Units ($1)" |
214 msgstr "Unidades de medición no válidas ($1)" | 205 msgstr "Unidades de medición no válidas ($1)" |
215 | 206 |
216 #: ../Generic/base.py:1457 | 207 #: ../Generic/base.py:1542 |
217 msgid "Invalid Measure length ($1)" | 208 msgid "Invalid Measure length ($1)" |
218 msgstr "Longitud de medición no válida ($1)" | 209 msgstr "Longitud de medición no válida ($1)" |
219 | 210 |
220 #: ../Generic/base.py:1470 | 211 #: ../Generic/base.py:1557 |
221 msgid "Invalid Measure Width ($1)" | 212 msgid "Invalid Measure Width ($1)" |
222 msgstr "Anchura de medición no válida ($1)" | 213 msgstr "Anchura de medición no válida ($1)" |
223 | 214 |
224 #: ../Generic/base.py:1483 | 215 #: ../Generic/base.py:1572 |
225 msgid "Invalid Measure Height ($1)" | 216 msgid "Invalid Measure Height ($1)" |
226 msgstr "Altura de medición no válida ($1)" | 217 msgstr "Altura de medición no válida ($1)" |
227 | 218 |
228 #: ../Generic/base.py:1495 | 219 #: ../Generic/base.py:1586 |
229 msgid "Formula must be a string ($1)" | 220 msgid "Formula must be a text string ($1)" |
230 msgstr "«Formula» debe ser una cadena de texto ($1)" | 221 msgstr "«Formula» debe ser una cadena de texto ($1)" |
231 | 222 |
232 #: ../Generic/base.py:1498 | 223 #: ../Generic/base.py:1591 |
233 msgid "There is invalid charactersin formula ($1)" | 224 msgid "There is invalid characters in formula ($1)" |
234 msgstr "Hay caracteres no válidos en la fórmula ($1)" | 225 msgstr "Hay caracteres no válidos en la fórmula ($1)" |
235 | 226 |
236 #: ../Generic/base.py:1564 ../Generic/base.py:2618 | 227 #: ../Generic/base.py:1659 ../Generic/base.py:2776 |
237 msgid "'a' value must be a float number" | 228 msgid "'a' value must be a float number" |
238 msgstr "El valor «a» debe ser un número de coma flotante" | 229 msgstr "El valor «a» debe ser un número de coma flotante" |
239 | 230 |
240 #: ../Generic/base.py:1568 ../Generic/base.py:2622 | 231 #: ../Generic/base.py:1665 ../Generic/base.py:2782 |
241 msgid "'b' value must be a float number" | 232 msgid "'b' value must be a float number" |
242 msgstr "El valor «b» debe ser un número de coma flotante" | 233 msgstr "El valor «b» debe ser un número de coma flotante" |
243 | 234 |
244 #: ../Generic/base.py:1572 ../Generic/base.py:2626 | 235 #: ../Generic/base.py:1671 ../Generic/base.py:2788 |
245 msgid "'c' value must be a float number" | 236 msgid "'c' value must be a float number" |
246 msgstr "El valor «c» debe ser un número de coma flotante" | 237 msgstr "El valor «c» debe ser un número de coma flotante" |
247 | 238 |
248 #: ../Generic/base.py:1576 ../Generic/base.py:2630 | 239 #: ../Generic/base.py:1677 ../Generic/base.py:2794 |
249 msgid "'d' value must be a float number" | 240 msgid "'d' value must be a float number" |
250 msgstr "El valor «d» debe ser un número de coma flotante" | 241 msgstr "El valor «d» debe ser un número de coma flotante" |
251 | 242 |
252 #: ../Generic/base.py:1604 ../Generic/base.py:2658 | 243 #: ../Generic/base.py:1707 ../Generic/base.py:2824 |
253 msgid "Invalid formula" | 244 msgid "Invalid formula" |
254 msgstr "Fórmula no válida" | 245 msgstr "Fórmula no válida" |
255 | 246 |
256 #: ../Generic/base.py:1858 | 247 #: ../Generic/base.py:1963 |
257 msgid "sheet_dict must be a dictionay" | 248 msgid "sheet_dict must be a dictionay" |
258 msgstr "«sheet_dict» debe ser un diccionario." | 249 msgstr "«sheet_dict» debe ser un diccionario." |
259 | 250 |
260 #: ../Generic/base.py:1879 ../Generic/base.py:1886 | 251 #: ../Generic/base.py:1986 ../Generic/base.py:1997 |
261 msgid "sheet field must be a string" | 252 msgid "sheet field must be a text string" |
262 msgstr "«sheet field» debe ser una cadena de texto" | 253 msgstr "«sheet field» debe ser una cadena de texto" |
263 | 254 |
264 #: ../Generic/base.py:1881 | 255 #: ../Generic/base.py:1990 |
265 msgid "section_dict must be a dictionary" | 256 msgid "section_dict must be a dictionary" |
266 msgstr "«section_dict» debe ser un dicionario" | 257 msgstr "«section_dict» debe ser un dicionario" |
267 | 258 |
268 #: ../Generic/base.py:1888 | 259 #: ../Generic/base.py:2001 |
269 msgid "sheet section must be a string" | 260 msgid "sheet section must be a text string" |
270 msgstr "La seccion del pliego debe ser una cadena de texto" | 261 msgstr "La seccion del pliego debe ser una cadena de texto" |
271 | 262 |
272 #: ../Generic/base.py:1890 | 263 #: ../Generic/base.py:2005 |
273 msgid "sheet paragraph must be a string" | 264 msgid "sheet paragraph must be a text string" |
274 msgstr "«sheet paragraph» debe ser una cadena de texto" | 265 msgstr "«sheet paragraph» debe ser una cadena de texto" |
275 | 266 |
276 #: ../Generic/base.py:2177 | 267 #: ../Generic/base.py:2295 |
277 msgid "Owner must be a string" | 268 msgid "Owner must be a text string" |
278 msgstr "«Owner» debe ser una cadena de texto." | 269 msgstr "«Owner» debe ser una cadena de texto." |
279 | 270 |
280 #: ../Generic/base.py:2193 | 271 #: ../Generic/base.py:2313 |
281 msgid "Invalid Date: $1" | 272 msgid "Invalid Date: $1" |
282 msgstr "Fecha no válida: $1" | 273 msgstr "Fecha no válida: $1" |
283 | 274 |
284 #: ../Generic/base.py:2204 | 275 #: ../Generic/base.py:2327 |
285 msgid "Comment must be a string" | 276 msgid "Comment must be a text string" |
286 msgstr "«Comment» debe ser una cadena" | 277 msgstr "«Comment» debe ser una cadena de texto" |
287 | 278 |
288 #: ../Generic/base.py:2220 | 279 #: ../Generic/base.py:2345 |
289 msgid "Budget type must be 1, 2, 3 or 4." | 280 msgid "Budget type must be 1, 2, 3 or 4." |
290 msgstr "El tipo de presupuesto debe ser 1, 2, 3 o 4" | 281 msgstr "El tipo de presupuesto debe ser 1, 2, 3 o 4" |
291 | 282 |
292 #: ../Generic/base.py:2232 | 283 #: ../Generic/base.py:2359 |
293 msgid "Certificate order must be a integer." | 284 msgid "Certificate order must be a integer." |
294 msgstr "«Certificate order» debe ser un número entero" | 285 msgstr "«Certificate order» debe ser un número entero" |
295 | 286 |
296 #: ../Generic/base.py:2247 | 287 #: ../Generic/base.py:2376 |
297 msgid "Budget certificate Date must be a valid Date." | 288 msgid "Budget certificate Date must be a valid Date." |
298 msgstr "«Budget certificate Date» debe ser una fecha válida" | 289 msgstr "«Budget certificate Date» debe ser una fecha válida" |
299 | 290 |
300 #: ../Generic/base.py:2261 | 291 #: ../Generic/base.py:2392 |
301 msgid "Invalid title list format" | 292 msgid "Invalid title list format" |
302 msgstr "Formato de lista de rótulos no válida" | 293 msgstr "Formato de lista de rótulos no válida" |
303 | 294 |
304 #: ../Generic/base.py:2290 | 295 #: ../Generic/base.py:2423 |
305 msgid "Invalid Index Title" | 296 msgid "Invalid Index Title" |
306 msgstr "Índice de rótulo no válido" | 297 msgstr "Índice de rótulo no válido" |
307 | 298 |
308 #: ../Generic/base.py:2327 | 299 #: ../Generic/base.py:2462 |
309 msgid "Decimal Key error" | 300 msgid "Decimal Key error" |
310 msgstr "Clave de decimales errónea" | 301 msgstr "Clave de decimales errónea" |
311 | 302 |
312 #: ../Generic/base.py:2365 | 303 #: ../Generic/base.py:2500 |
313 msgid "Invalid Percentage key" | 304 msgid "Invalid Percentage key" |
314 msgstr "Clave de porcentajes no válida" | 305 msgstr "Clave de porcentajes no válida" |
315 | 306 |
316 #: ../Generic/base.py:2488 | 307 #: ../Generic/base.py:2619 |
308 msgid "No-estructured measures. Adding root record" | |
309 msgstr "Mediciones no estructuradas. Añadiendo registro raiz" | |
310 | |
311 #: ../Generic/base.py:2624 | |
317 msgid "Invalid parent code: $1" | 312 msgid "Invalid parent code: $1" |
318 msgstr "Código del padre inválido: $1" | 313 msgstr "Código del padre inválido: $1" |
319 | 314 |
320 #: ../Generic/base.py:2491 | 315 #: ../Generic/base.py:2629 |
321 msgid "Invalid child code: $1 $2" | 316 msgid "Invalid child code: $1 $2" |
322 msgstr "Código de hijo inválido: $1 $2" | 317 msgstr "Código de hijo inválido: $1 $2" |
323 | 318 |
324 #: ../Generic/base.py:2494 | 319 #: ../Generic/base.py:2634 |
325 msgid "Invalid position in measure $1, in code $2" | 320 msgid "Invalid position in measure $1, in code $2 $3" |
326 msgstr "Posición no válida en medición $1, en código $2" | 321 msgstr "Posición no válida en medición $1, en código $2" |
327 | 322 |
328 #: ../Generic/base.py:2502 | 323 #: ../Generic/base.py:2644 |
329 msgid "" | 324 msgid "" |
330 "Circular Decomposition, parent code: $1, child code: $2, repeated code: $3" | 325 "Circular Decomposition, parent code: $1, child code: $2, repeated code: $3" |
331 msgstr "" | 326 msgstr "" |
332 "Descomposición circular, código padre: $1, código hijo: $2, código repetido: " | 327 "Descomposición circular, código padre: $1, código hijo: $2, código repetido: " |
333 "$3" | 328 "$3" |
334 | 329 |
335 #: ../Generic/base.py:2527 | 330 #: ../Generic/base.py:2671 |
336 msgid "" | 331 msgid "" |
337 "No-estructured measure or empty position. Parent Code: $1, Child code: $2, " | 332 "No-estructured measure or empty position. Parent Code: $1, Child code: $2, " |
338 "Position: $3" | 333 "Position: $3" |
339 msgstr "" | 334 msgstr "" |
340 "Mediciones no estructuradas o posicion vácia. Código padre: $1, Código hijo: " | 335 "Mediciones no estructuradas o posicion vácia. Código padre: $1, Código hijo: " |
341 "$2, Posición: $3" | 336 "$2, Posición: $3" |
342 | 337 |
343 #: ../Generic/base.py:2531 | 338 #: ../Generic/base.py:2678 |
344 msgid "" | 339 msgid "" |
345 "No-estructured measure or empty position. Repeated child in unspecified " | 340 "No-estructured measure or empty position. Repeated child in unspecified " |
346 "position. It is impossible to determine the position. New child is added in " | 341 "position. It is impossible to determine the position. New child is added in " |
347 "the decomposition. Parent code: $1, Child code: $2, Position: $3" | 342 "the decomposition. Parent code: $1, Child code: $2, Position: $3" |
348 msgstr "" | 343 msgstr "" |
349 "Mediciones no estructuradas o posicion vácia. Hijo repetido sin especificar " | 344 "Mediciones no estructuradas o posicion vácia. Hijo repetido sin especificar " |
350 "posición. Es imposible determinar la posición. Se añade un nuevo hijo en la " | 345 "posición. Es imposible determinar la posición. Se añade un nuevo hijo en la " |
351 "descomposicón. Código padre: $1, Código hijo: $2, Posición: $3" | 346 "descomposicón. Código padre: $1, Código hijo: $2, Posición: $3" |
352 | 347 |
353 #: ../Generic/base.py:2571 ../Generic/base.py:2583 | 348 #: ../Generic/base.py:2721 ../Generic/base.py:2738 |
354 msgid "" | 349 msgid "" |
355 "Error: Invalid child position in decomposition. Parent code: $1 Child code: " | 350 "Error: Invalid child position in decomposition. Parent code: $1 Child code: " |
356 "$2 Position: $3" | 351 "$2 Position: $3" |
357 msgstr "" | 352 msgstr "" |
358 "Error: Posición del hijo no válida en descomposición. Código padre: $1 " | 353 "Error: Posición del hijo no válida en descomposición. Código padre: $1 " |
359 "Código hijo: $2 Posición: $3" | 354 "Código hijo: $2 Posición: $3" |
360 | 355 |
361 #: ../Generic/base.py:2577 | 356 #: ../Generic/base.py:2730 |
362 msgid "Error: Empty child code. Parent code: $1 Position: $2" | 357 msgid "Error: Empty child code. Parent code: $1 Position: $2" |
363 msgstr "Error: Código hijo vacío. Código padre: $1 Posición: $2" | 358 msgstr "Error: Código hijo vacío. Código padre: $1 Posición: $2" |
364 | 359 |
365 #: ../Generic/base.py:2669 | 360 #: ../Generic/base.py:2837 |
366 msgid "Invalid code" | 361 msgid "Invalid code" |
367 msgstr "Código no válido" | 362 msgstr "Código no válido" |
368 | 363 |
369 #: ../Generic/base.py:2679 | 364 #: ../Generic/base.py:2849 |
370 msgid "Invalid record: $1" | 365 msgid "Invalid record: $1" |
371 msgstr "Registro no válido: $1" | 366 msgstr "Registro no válido: $1" |
372 | 367 |
373 #: ../Generic/base.py:2742 | 368 #: ../Generic/base.py:2915 |
374 msgid "Only can be one root record" | 369 msgid "Only can be one root record" |
375 msgstr "Sólo puede haber un registro raíz" | 370 msgstr "Sólo puede haber un registro raíz" |
376 | 371 |
377 #: ../Generic/base.py:2851 ../Generic/base.py:2857 | 372 #: ../Generic/base.py:3026 ../Generic/base.py:3036 |
378 msgid "This record does not exits" | 373 msgid "This record does not exits" |
379 msgstr "Este registro no existe" | 374 msgstr "Este registro no existe" |
380 | 375 |
381 #: ../Generic/base.py:2854 | 376 #: ../Generic/base.py:3031 |
382 msgid "Path item must be a integer" | 377 msgid "Path item must be a integer" |
383 msgstr "El elemento de la ruta debe ser un número entero" | 378 msgstr "El elemento de la ruta debe ser un número entero" |
384 | 379 |
385 #: ../Generic/base.py:2859 | 380 #: ../Generic/base.py:3040 |
386 msgid "Path must be a not empty tuple: $1" | 381 msgid "Path must be a not empty tuple: $1" |
387 msgstr "«Path» debe ser una tupla no vacía: $1" | 382 msgstr "«Path» debe ser una tupla no vacía: $1" |
388 | 383 |
389 #: ../Generic/base.py:2926 | 384 #: ../Generic/base.py:3108 |
390 msgid "The sheet code must be a string" | 385 msgid "The sheet code must be a text string" |
391 msgstr "El código del pliego debe ser una cadena de texto" | 386 msgstr "El código del pliego debe ser una cadena de texto" |
392 | 387 |
393 #: ../Generic/base.py:2928 | 388 #: ../Generic/base.py:3112 |
394 msgid "The sheet title must be a string" | 389 msgid "The sheet title must be a text string" |
395 msgstr "El título del pliego debe ser una cadena de texto." | 390 msgstr "El título del pliego debe ser una cadena de texto." |
396 | 391 |
397 #: ../Generic/base.py:2939 | 392 #: ../Generic/base.py:3125 |
398 msgid "The sheet sections must be a dictionary" | 393 msgid "The sheet sections must be a dictionary" |
399 msgstr "La sección del pliego debe ser un dicionario" | 394 msgstr "La sección del pliego debe ser un dicionario" |
400 | 395 |
401 #: ../Generic/base.py:2945 | 396 #: ../Generic/base.py:3133 |
402 msgid "The field code must be a string" | 397 msgid "The field code must be a text string" |
403 msgstr "El código del ámbito debe ser una cadena de texto" | 398 msgstr "El código del ámbito debe ser una cadena de texto" |
404 | 399 |
405 #: ../Generic/base.py:2947 | 400 #: ../Generic/base.py:3137 |
406 msgid "The field title must be a string" | 401 msgid "The field title must be a text string" |
407 msgstr "El título del ámbito debe ser una cadena de texto." | 402 msgstr "El título del ámbito debe ser una cadena de texto." |
408 | 403 |
409 #: ../Generic/base.py:2958 | 404 #: ../Generic/base.py:3150 |
410 msgid "The sheet field must be a dictionary" | 405 msgid "The sheet field must be a dictionary" |
411 msgstr "El ámbito del pliego debe ser un dicionario." | 406 msgstr "El ámbito del pliego debe ser un dicionario." |
412 | 407 |
413 #: ../Generic/base.py:2964 | 408 #: ../Generic/base.py:3158 |
414 msgid "The paragraph code must be a string" | 409 msgid "The paragraph code must be a text string" |
415 msgstr "El código del parrafo debe ser una cadena de texto." | 410 msgstr "El código del parrafo debe ser una cadena de texto." |
416 | 411 |
417 #: ../Generic/base.py:2966 | 412 #: ../Generic/base.py:3162 |
418 msgid "The paragraph text must be a string" | 413 msgid "The paragraph text must be a text string" |
419 msgstr "El texto del parrafo debe ser una cadena de texto" | 414 msgstr "El texto del parrafo debe ser una cadena de texto" |
420 | 415 |
421 #: ../Generic/base.py:2977 | 416 #: ../Generic/base.py:3175 |
422 msgid "The paragraph dict must be a dictionary" | 417 msgid "The paragraph dict must be a dictionary" |
423 msgstr "El dicionario del parrafo debe ser un diccionario" | 418 msgstr "El dicionario del parrafo debe ser un diccionario" |
424 | 419 |
425 #: ../Generic/base.py:2983 ../Generic/base.py:3008 ../Generic/base.py:3147 | 420 #: ../Generic/base.py:3184 ../Generic/base.py:3217 ../Generic/base.py:3385 |
426 #: ../Generic/base.py:3171 ../Generic/base.py:3193 | 421 #: ../Generic/base.py:3414 ../Generic/base.py:3442 |
427 msgid "The record_code code must be a string" | 422 msgid "The record_code code must be a text string" |
428 msgstr "«record_code» debe ser una cadena de texto" | 423 msgstr "«record_code» debe ser una cadena de texto" |
429 | 424 |
430 #: ../Generic/base.py:2985 | 425 #: ../Generic/base.py:3188 |
431 msgid "The field must be a string" | 426 msgid "The field must be a text string" |
432 msgstr "El ámbito debe ser una cadena de texto." | 427 msgstr "El ámbito debe ser una cadena de texto." |
433 | 428 |
434 #: ../Generic/base.py:2987 | 429 #: ../Generic/base.py:3192 |
435 msgid "The section dict must be a dictionary" | 430 msgid "The section dict must be a dictionary" |
436 msgstr "El dicionario de la seccion debe ser un dicionario." | 431 msgstr "El dicionario de la seccion debe ser un dicionario." |
437 | 432 |
438 #: ../Generic/base.py:2991 | 433 #: ../Generic/base.py:3198 |
439 msgid "" | 434 msgid "" |
440 "Error: The budget do not have this record code and can not be added the " | 435 "Error: The budget do not have this record code and can not be added the " |
441 "sheet text in the field $1. Record Code: $2" | 436 "sheet text in the field $1. Record Code: $2" |
442 msgstr "" | 437 msgstr "" |
443 "Error: El presupuesto no tiene ese código de registro y no puede añadirse el " | 438 "Error: El presupuesto no tiene ese código de registro y no puede añadirse el " |
444 "texto del pliego en el ámbito $1. Código del registro: $2" | 439 "texto del pliego en el ámbito $1. Código del registro: $2" |
445 | 440 |
446 #: ../Generic/base.py:3011 | 441 #: ../Generic/base.py:3221 |
447 msgid "The filename must be a string" | 442 msgid "The filename must be a text string" |
448 msgstr "El nombre del fichero debe ser una cadena de texto." | 443 msgstr "El nombre del fichero debe ser una cadena de texto." |
449 | 444 |
450 #: ../Generic/base.py:3015 | 445 #: ../Generic/base.py:3226 |
451 msgid "" | 446 msgid "" |
452 "Error: The budget do not have the record code $1 and can not be added the " | 447 "Error: The budget do not have the record code $1 and can not be added the " |
453 "file: $2" | 448 "file: $2" |
454 msgstr "" | 449 msgstr "" |
455 "Error: El presupuesto no tiene el código de registro $1 y no puede añadirse " | 450 "Error: El presupuesto no tiene el código de registro $1 y no puede añadirse " |
456 "el fichero: $2" | 451 "el fichero: $2" |
457 | 452 |
458 #: ../Generic/base.py:3026 | 453 #: ../Generic/base.py:3237 |
459 msgid "The company code must be a string" | 454 msgid "The company code must be a text string" |
460 msgstr "El código de la entidad debe ser una cadena de texto." | 455 msgstr "El código de la entidad debe ser una cadena de texto." |
461 | 456 |
462 #: ../Generic/base.py:3028 | 457 #: ../Generic/base.py:3245 ../Generic/base.py:3283 |
463 msgid "The summary must be a string" | 458 msgid "The name must be a text string" |
464 msgstr "El resumen debe ser una cadena de texto" | |
465 | |
466 #: ../Generic/base.py:3030 ../Generic/base.py:3058 | |
467 msgid "The name must be a string" | |
468 msgstr "El nombre debe ser una cadena de texto." | 459 msgstr "El nombre debe ser una cadena de texto." |
469 | 460 |
470 #: ../Generic/base.py:3032 | 461 #: ../Generic/base.py:3249 |
471 msgid "The name must be a list" | 462 msgid "The name must be a list" |
472 msgstr "El nombre debe ser una lista" | 463 msgstr "El nombre debe ser una lista" |
473 | 464 |
474 #: ../Generic/base.py:3036 | 465 #: ../Generic/base.py:3255 |
475 msgid "The office must be a list" | 466 msgid "The office must be a list" |
476 msgstr "«The office» debe ser una lista" | 467 msgstr "«The office» debe ser una lista" |
477 | 468 |
478 #: ../Generic/base.py:3038 | 469 #: ../Generic/base.py:3259 |
479 msgid "The office must be a 10 items list" | 470 msgid "The office must be a 10 items list" |
480 msgstr "«The office» debe ser una lista de 10 elementos" | 471 msgstr "«The office» debe ser una lista de 10 elementos" |
481 | 472 |
482 #: ../Generic/base.py:3041 | 473 #: ../Generic/base.py:3264 |
483 msgid "This office item must be a string" | 474 msgid "This office item must be a text string" |
484 msgstr "El elemento de la oficina debe ser una cadena de texto." | 475 msgstr "El elemento de la oficina debe ser una cadena de texto." |
485 | 476 |
486 #: ../Generic/base.py:3045 | 477 #: ../Generic/base.py:3269 |
487 msgid "This office item must be a list" | 478 msgid "This office item must be a list" |
488 msgstr "Este elemento de la oficina debe ser una lista" | 479 msgstr "Este elemento de la oficina debe ser una lista" |
489 | 480 |
490 #: ../Generic/base.py:3060 | 481 #: ../Generic/base.py:3287 |
491 msgid "The web must be a string" | 482 msgid "The web must be a text string" |
492 msgstr "La web debe ser una cadena de texto." | 483 msgstr "La web debe ser una cadena de texto." |
493 | 484 |
494 #: ../Generic/base.py:3062 | 485 #: ../Generic/base.py:3291 |
495 msgid "The email must be a string" | 486 msgid "The email must be a text string" |
496 msgstr "El email debe ser una cadena de texto." | 487 msgstr "El email debe ser una cadena de texto." |
497 | 488 |
498 #: ../Generic/base.py:3074 | 489 #: ../Generic/base.py:3305 |
499 msgid "The tecnical info code must be a string" | 490 msgid "The tecnical info code must be a text string" |
500 msgstr "La información técnica debe ser una cadena de texto." | 491 msgstr "La información técnica debe ser una cadena de texto." |
501 | 492 |
502 #: ../Generic/base.py:3076 | 493 #: ../Generic/base.py:3309 |
503 msgid "The tecnical info description must be a string" | 494 msgid "The tecnical info description must be a text string" |
504 msgstr "La descripción de la información técnica debe ser una cadena de texto" | 495 msgstr "La descripción de la información técnica debe ser una cadena de texto" |
505 | 496 |
506 #: ../Generic/base.py:3079 | 497 #: ../Generic/base.py:3313 |
507 msgid "The tecnical info unit must be a string" | 498 msgid "The tecnical info unit must be a text string" |
508 msgstr "La unidad de la información técnica debe ser una cadena de texto." | 499 msgstr "La unidad de la información técnica debe ser una cadena de texto." |
509 | 500 |
510 #: ../Generic/base.py:3130 | 501 #: ../Generic/base.py:3366 |
511 msgid "The label must be a string" | 502 msgid "The label must be a text string" |
512 msgstr "La etiqueta debe ser una cadena de texto." | 503 msgstr "La etiqueta debe ser una cadena de texto." |
513 | 504 |
514 #: ../Generic/base.py:3149 | 505 #: ../Generic/base.py:3389 |
515 msgid "The parametric select comment must be a string" | 506 msgid "The parametric select comment must be a text string" |
516 msgstr "El comentario de selección paramétrico debe ser una cadena de texto" | 507 msgstr "El comentario de selección paramétrico debe ser una cadena de texto" |
517 | 508 |
518 #: ../Generic/base.py:3152 | 509 #: ../Generic/base.py:3393 |
519 msgid "" | 510 msgid "" |
520 "Error: The budget do not have the record code $1 and can not be added the " | 511 "Error: The budget do not have the record code $1 and can not be added the " |
521 "Parametric select comment: $2" | 512 "Parametric select comment: $2" |
522 msgstr "" | 513 msgstr "" |
523 "Error: El presupuesto no tiene el código de registro $1 y no puede añadirse " | 514 "Error: El presupuesto no tiene el código de registro $1 y no puede añadirse " |
524 "el comentario de selección paramétrico: $2" | 515 "el comentario de selección paramétrico: $2" |
525 | 516 |
526 #: ../Generic/base.py:3159 | 517 #: ../Generic/base.py:3401 |
527 msgid "" | 518 msgid "" |
528 "Error: The Record $1 is not a Parametric Record and can not have Parametric " | 519 "Error: The Record $1 is not a Parametric Record and can not have Parametric " |
529 "comment" | 520 "comment" |
530 msgstr "" | 521 msgstr "" |
531 "Error: El registro $1 no es un registro paramétrico y no puede tener " | 522 "Error: El registro $1 no es un registro paramétrico y no puede tener " |
532 "comentario paramétrico." | 523 "comentario paramétrico." |
533 | 524 |
534 #: ../Generic/base.py:3173 | 525 #: ../Generic/base.py:3418 |
535 msgid "The summary record must be a string" | 526 msgid "The summary record must be a text string" |
536 msgstr "El resumen del registro debe ser una cadena de texto" | 527 msgstr "El resumen del registro debe ser una cadena de texto" |
537 | 528 |
538 #: ../Generic/base.py:3175 | 529 #: ../Generic/base.py:3422 |
539 msgid "" | 530 msgid "" |
540 "Error: The budget do not have the record code $1 and can not be seted the " | 531 "Error: The budget do not have the record code $1 and can not be seted the " |
541 "summary: $2" | 532 "summary: $2" |
542 msgstr "" | 533 msgstr "" |
543 "Error: El presupuesto no tiene el codigo de registro $1 y no puede fijarse " | 534 "Error: El presupuesto no tiene el codigo de registro $1 y no puede fijarse " |
544 "el resumen: $2" | 535 "el resumen: $2" |
545 | 536 |
546 #: ../Generic/base.py:3181 | 537 #: ../Generic/base.py:3429 |
547 msgid "" | 538 msgid "" |
548 "Error: The Record $1 is not a Parametric Record and can not have Parametric " | 539 "Error: The Record $1 is not a Parametric Record and can not have Parametric " |
549 "summary" | 540 "summary" |
550 msgstr "" | 541 msgstr "" |
551 "Error: El registro $1 no es un registro paramétrico y no puede tener resumen " | 542 "Error: El registro $1 no es un registro paramétrico y no puede tener resumen " |
552 "paramétrico." | 543 "paramétrico." |
553 | 544 |
554 #: ../Generic/base.py:3195 | 545 #: ../Generic/base.py:3446 |
555 msgid "The text record must be a string" | 546 msgid "The text record must be a text string" |
556 msgstr "El texto del registro debe ser una cadena de texto" | 547 msgstr "El texto del registro debe ser una cadena de texto" |
557 | 548 |
558 #: ../Generic/base.py:3197 | 549 #: ../Generic/base.py:3450 |
559 msgid "" | 550 msgid "" |
560 "Error: The budget do not have the record code $1 and can not be seted the " | 551 "Error: The budget do not have the record code $1 and can not be seted the " |
561 "text: $2" | 552 "text: $2" |
562 msgstr "" | 553 msgstr "" |
563 "Error: El presupuesto no tiene el codigo de registro $1 y no puede fijarse " | 554 "Error: El presupuesto no tiene el codigo de registro $1 y no puede fijarse " |
564 "el texto: $2" | 555 "el texto: $2" |
565 | 556 |
566 #: ../Generic/base.py:3203 | 557 #: ../Generic/base.py:3457 |
567 msgid "" | 558 msgid "" |
568 "Error: The Record $1 is not a Parametric Record and can not have Parametric " | 559 "Error: The Record $1 is not a Parametric Record and can not have Parametric " |
569 "text" | 560 "text" |
570 msgstr "" | 561 msgstr "" |
571 "Error: El registro $1 no es un registro paramétrico y no puede tener texto " | 562 "Error: El registro $1 no es un registro paramétrico y no puede tener texto " |
572 "paramétrico." | 563 "paramétrico." |
573 | 564 |
574 #: ../Generic/base.py:3726 | 565 #: ../Generic/base.py:3981 |
575 msgid "Invalid Hierarchy ($1) The hierarchy must be -1, 0, 1, 2" | 566 msgid "Invalid Hierarchy ($1) The hierarchy must be -1, 0, 1, 2" |
576 msgstr "Categoría no válida ($1) La categoria debe ser -1, 0, 1 or 2" | 567 msgstr "Categoría no válida ($1) La categoria debe ser -1, 0, 1 or 2" |
577 | 568 |
578 #: ../Generic/base.py:3738 | 569 #: ../Generic/base.py:3987 |
570 msgid "Hierarchy temporarily set to an empty string" | |
571 msgstr "" | |
572 | |
573 #: ../Generic/base.py:3997 | |
579 msgid "Invalid type ($1),the type must be (empty string,0,1,2,3)" | 574 msgid "Invalid type ($1),the type must be (empty string,0,1,2,3)" |
580 msgstr "Tipo no válido ($1), el tipo debe ser (cadena vacía, 0, 1, 2, 3)" | 575 msgstr "Tipo no válido ($1), el tipo debe ser (cadena vacía, 0, 1, 2, 3)" |
581 | 576 |
582 #: ../Generic/base.py:3749 | 577 #: ../Generic/base.py:4011 |
583 msgid "" | 578 msgid "" |
584 "Invalid subtype ($1), The subtype must one in (empty string, EA, EU, EC, EF, " | 579 "Invalid subtype ($1), The subtype must one in (empty string, EA, EU, EC, EF, " |
585 "OB, PA, PU, H, Q, %, MC, MCr, MM, MS, ME, MCu, MAl, ML, M)" | 580 "OB, PA, PU, H, Q, %, MC, MCr, MM, MS, ME, MCu, MAl, ML, M)" |
586 msgstr "" | 581 msgstr "" |
587 "Subtipo no válido ($1), el subtipo debe ser uno de (cadena vacía, EA, EU, " | 582 "Subtipo no válido ($1), el subtipo debe ser uno de (cadena vacía, EA, EU, " |
588 "EC, EF, OB, PA, PU, H, Q, %, MC, MCr, MM, MS, ME, MCu, MAl, ML, M)" | 583 "EC, EF, OB, PA, PU, H, Q, %, MC, MCr, MM, MS, ME, MCu, MAl, ML, M)" |
589 | 584 |
590 #: ../Generic/fiebdc.py:150 | 585 #: ../Generic/fiebdc.py:156 |
591 msgid "Invalid code, it must be a unicode string" | 586 msgid "Invalid code, it must be a text string" |
592 msgstr "Código no válido, debe ser una cadena unicode" | 587 msgstr "Código no válido, debe ser una cadena de texto" |
593 | 588 |
594 #: ../Generic/fiebdc.py:157 | 589 #: ../Generic/fiebdc.py:164 |
595 msgid "The code '$1' have invalid characters, replaced by '$2'." | 590 msgid "The code '$1' have invalid characters, replaced by '$2'." |
596 msgstr "El código «$1» tiene caracteres inválidos, reemplazado por «$2»." | 591 msgstr "El código «$1» tiene caracteres inválidos, reemplazado por «$2»." |
597 | 592 |
598 #: ../Generic/fiebdc.py:160 | 593 #: ../Generic/fiebdc.py:169 |
599 msgid "The code '$1' have invalid characters and can not be encoded in utf8." | 594 msgid "The code '$1' have invalid characters and can not be encoded in utf-8." |
600 msgstr "" | 595 msgstr "" |
601 "El código «$1» tiene caracteres inválidos y no puede ser codificado en utf8." | 596 "El código «$1» tiene caracteres inválidos y no puede ser codificado en utf8." |
602 | 597 |
603 #: ../Generic/fiebdc.py:187 | 598 #: ../Generic/fiebdc.py:206 |
604 msgid "The code '$1' contains special characters repeated." | 599 msgid "The code '$1' contains special characters repeated." |
605 msgstr "El código «$1» contiene caractectes especiales repetidos." | 600 msgstr "El código «$1» contiene caractectes especiales repetidos." |
606 | 601 |
607 #: ../Generic/fiebdc.py:391 | 602 #: ../Generic/fiebdc.py:411 |
608 msgid "FIEBDC. Unknow record: $1" | 603 msgid "FIEBDC. Unknow record: $1" |
609 msgstr "FIEBDC. Registro desconocido: $1" | 604 msgstr "FIEBDC. Registro desconocido: $1" |
610 | 605 |
611 #: ../Generic/fiebdc.py:410 | 606 #: ../Generic/fiebdc.py:432 |
612 msgid "" | 607 msgid "" |
613 "The 'V' record (Property and Version) must be the first record in the file " | 608 "The 'V' record (Property and Version) must be the first record in the file " |
614 "but it is the number: $1" | 609 "but it is the number: $1" |
615 msgstr "" | 610 msgstr "" |
616 "El registro «V» (Propiedad y versión) debe ser el primer registro en el " | 611 "El registro «V» (Propiedad y versión) debe ser el primer registro en el " |
617 "archivo pero es el número: $1" | 612 "archivo pero es el número: $1" |
618 | 613 |
619 #: ../Generic/fiebdc.py:413 | 614 #: ../Generic/fiebdc.py:437 |
620 msgid "The default values were taken and this V record is ignored" | 615 msgid "The default values were taken and this V record is ignored" |
621 msgstr "El valor por amisión ha sido tomado y el registro V es ignorado" | 616 msgstr "El valor por amisión ha sido tomado y el registro V es ignorado" |
622 | 617 |
623 #: ../Generic/fiebdc.py:447 | 618 #: ../Generic/fiebdc.py:472 |
624 msgid "FIEBDC format: $1" | 619 msgid "FIEBDC format: $1" |
625 msgstr "FIEBDC formato: $1" | 620 msgstr "FIEBDC formato: $1" |
626 | 621 |
627 #: ../Generic/fiebdc.py:457 | 622 #: ../Generic/fiebdc.py:484 |
628 msgid "FIEBDC file generated by $1" | 623 msgid "FIEBDC file generated by $1" |
629 msgstr "FIEBDC fichero generado por $1" | 624 msgstr "FIEBDC fichero generado por $1" |
630 | 625 |
631 #: ../Generic/fiebdc.py:798 | 626 #: ../Generic/fiebdc.py:825 |
632 msgid "Record C without a valid code" | 627 msgid "Record C without a valid code" |
633 msgstr "Registro C sin un código válido" | 628 msgstr "Registro C sin un código válido" |
634 | 629 |
635 #: ../Generic/fiebdc.py:876 ../Generic/fiebdc.py:888 ../Generic/fiebdc.py:916 | 630 #: ../Generic/fiebdc.py:904 ../Generic/fiebdc.py:917 ../Generic/fiebdc.py:946 |
636 msgid "Incorrect type ($1) in the code $2" | 631 msgid "Incorrect type ($1) in the code $2" |
637 msgstr "Tipo incorrecto ($1) en el código $2" | 632 msgstr "Tipo incorrecto ($1) en el código $2" |
638 | 633 |
639 #: ../Generic/fiebdc.py:970 | 634 #: ../Generic/fiebdc.py:1001 |
640 msgid "" | 635 msgid "" |
641 "ValueError loadig the descomposition of the record $1, the factor of the " | 636 "ValueError loadig the descomposition of the record $1, the factor of the " |
642 "child $2 must be a float number and can not be $3, seted default value 1.0" | 637 "child $2 must be a float number and can not be $3, seted default value 1.0" |
643 msgstr "" | 638 msgstr "" |
644 "Error de valor al cargar la descomposición del registro $1, el factor del " | 639 "Error de valor al cargar la descomposición del registro $1, el factor del " |
645 "hijo $2 debe ser un número de coma flotante y no puede ser $3, fijado el " | 640 "hijo $2 debe ser un número de coma flotante y no puede ser $3, fijado el " |
646 "valor por omisión 1.0" | 641 "valor por omisión 1.0" |
647 | 642 |
648 #: ../Generic/fiebdc.py:981 | 643 #: ../Generic/fiebdc.py:1013 |
649 msgid "" | 644 msgid "" |
650 "ValueError loading the descomposition of the record $1, the yield of the " | 645 "ValueError loading the descomposition of the record $1, the yield of the " |
651 "child $2, must be a float number and cannot be $3, seted default value 1.0" | 646 "child $2, must be a float number and cannot be $3, seted default value 1.0" |
652 msgstr "" | 647 msgstr "" |
653 "Error de valor cargando la descomposición del registro $1, el rendimiento " | 648 "Error de valor cargando la descomposición del registro $1, el rendimiento " |
654 "del hijo $2, debe ser un número de coma flotante y no puede ser $3, fijado " | 649 "del hijo $2, debe ser un número de coma flotante y no puede ser $3, fijado " |
655 "el valor por omisión 1.0" | 650 "el valor por omisión 1.0" |
656 | 651 |
657 #: ../Generic/fiebdc.py:1070 | 652 #: ../Generic/fiebdc.py:1102 |
658 msgid "Invalid codes in $1 record, codes $2" | 653 msgid "Invalid codes in $1 record, codes $2" |
659 msgstr "Códigos no válidos en registro $1, códigos $2" | 654 msgstr "Códigos no válidos en registro $1, códigos $2" |
660 | 655 |
661 #: ../Generic/fiebdc.py:1074 | 656 #: ../Generic/fiebdc.py:1107 |
662 msgid "Empty child code in $1 record, codes: $2" | 657 msgid "Empty child code in $1 record, codes: $2" |
663 msgstr "Código de hijo vacío en el registro $1, códigos: $2" | 658 msgstr "Código de hijo vacío en el registro $1, códigos: $2" |
664 | 659 |
665 #: ../Generic/fiebdc.py:1094 | 660 #: ../Generic/fiebdc.py:1128 |
666 msgid "Invalid path in $1 record, codes $2" | 661 msgid "Invalid path in $1 record, codes $2" |
667 msgstr "Camino no válido en el registro $1, códigos $2" | 662 msgstr "Camino no válido en el registro $1, códigos $2" |
668 | 663 |
669 #: ../Generic/fiebdc.py:1105 | 664 #: ../Generic/fiebdc.py:1140 |
670 msgid "Invalid Total Measure value in $1 record, codes $2. Total fixed to 0." | 665 msgid "Invalid Total Measure value in $1 record, codes $2. Total fixed to 0." |
671 msgstr "" | 666 msgstr "" |
672 "El Total de la medición no es válido en el registro $1, códigos $2. Total " | 667 "El Total de la medición no es válido en el registro $1, códigos $2. Total " |
673 "fijado a 0." | 668 "fijado a 0." |
674 | 669 |
675 #: ../Generic/fiebdc.py:1126 | 670 #: ../Generic/fiebdc.py:1162 |
676 msgid "" | 671 msgid "" |
677 "The comment is not a formula or its have invalid characters, in the $1 " | 672 "The comment is not a formula or its have invalid characters, in the $1 " |
678 "record, codes $2" | 673 "record, codes $2" |
679 msgstr "" | 674 msgstr "" |
680 "El comentario no es una fórmula o tiene caracteres inválidos, en el registro " | 675 "El comentario no es una fórmula o tiene caracteres inválidos, en el registro " |
681 "$1, códigos $2" | 676 "$1, códigos $2" |
682 | 677 |
683 #: ../Generic/fiebdc.py:1152 | 678 #: ../Generic/fiebdc.py:1189 |
684 msgid "The measure values are not float numbers, code $1" | 679 msgid "The measure values are not float numbers, code $1" |
685 msgstr "«Measure» debe ser un número de coma flotante. Tipo: $1" | 680 msgstr "«Measure» debe ser un número de coma flotante. Tipo: $1" |
686 | 681 |
687 #: ../Generic/fiebdc.py:1452 ../Generic/fiebdc.py:1717 | 682 #: ../Generic/fiebdc.py:1493 ../Generic/fiebdc.py:1761 |
688 msgid "The file $1 do not exist" | 683 msgid "The file $1 do not exist" |
689 msgstr "El archivo $1 no existe" | 684 msgstr "El archivo $1 no existe" |
690 | 685 |
691 #: ../Generic/fiebdc.py:1823 ../Generic/fiebdc.py:1830 | 686 #: ../Generic/fiebdc.py:1869 ../Generic/fiebdc.py:1877 |
692 msgid "PyArq hates parametric DLLs" | 687 msgid "PyArq hates parametric DLLs" |
693 msgstr "PyArq odia las DLLs paramétricas" | 688 msgstr "PyArq odia las DLLs paramétricas" |
694 | 689 |
695 #: ../Generic/fiebdc.py:2028 | 690 #: ../Generic/fiebdc.py:1985 |
691 msgid "Parametric: code: $1" | |
692 msgstr "Registro parametrico: código: $1" | |
693 | |
694 #: ../Generic/fiebdc.py:1988 | |
695 msgid "******* Desconocido *** : $1" | |
696 msgstr "******* Desconocido *** : $1" | |
697 | |
698 #: ../Generic/fiebdc.py:2103 | |
696 msgid "Loading file $1" | 699 msgid "Loading file $1" |
697 msgstr "Cargando archivo $1" | 700 msgstr "Cargando archivo $1" |
698 | 701 |
699 #: ../Generic/fiebdc.py:2049 | 702 #: ../Generic/fiebdc.py:2125 |
700 msgid "FIEBDC character encoding: $1" | 703 msgid "FIEBDC character encoding: $1" |
701 msgstr "FIEBDC codificación de caracteres: $1" | 704 msgstr "FIEBDC codificación de caracteres: $1" |
702 | 705 |
703 #: ../Generic/fiebdc.py:2053 | 706 #: ../Generic/fiebdc.py:2129 |
704 msgid "" | 707 msgid "" |
705 "This Character encoding do not exist in FIEBDC3! Default Character encoding: " | 708 "This Character encoding do not exist in FIEBDC3! Default Character encoding: " |
706 "$1" | 709 "$1" |
707 msgstr "¡Esta codificación no existe en FIEBDC3! Codificación por omisión: $1" | 710 msgstr "¡Esta codificación no existe en FIEBDC3! Codificación por omisión: $1" |
708 | 711 |
709 #: ../Generic/fiebdc.py:2058 | 712 #: ../Generic/fiebdc.py:2134 |
710 msgid "" | 713 msgid "" |
711 "This V record dot have a character encoding! Default character encoding: $1" | 714 "This V record dot have a character encoding! Default character encoding: $1" |
712 msgstr "¡Este registro V no define codificación! Codificación por omisión: $1" | 715 msgstr "¡Este registro V no define codificación! Codificación por omisión: $1" |
713 | 716 |
714 #: ../Generic/fiebdc.py:2063 | 717 #: ../Generic/fiebdc.py:2139 |
715 msgid "Not 'V' record in File! Default character encoding: $1" | 718 msgid "Not 'V' record in File! Default character encoding: $1" |
716 msgstr "¡No hay registro «V» en el archivo! Codificación por omisión: $1" | 719 msgstr "¡No hay registro «V» en el archivo! Codificación por omisión: $1" |
717 | 720 |
718 #: ../Generic/fiebdc.py:2111 | 721 #: ../Generic/fiebdc.py:2187 |
719 msgid "$1 unsuported record type O: Comercial Relationship" | 722 msgid "$1 unsuported record type O: Comercial Relationship" |
720 msgstr "$1 tipo de registro no soportado O: Releción comercial" | 723 msgstr "$1 tipo de registro no soportado O: Releción comercial" |
721 | 724 |
722 #: ../Generic/fiebdc.py:2114 | 725 #: ../Generic/fiebdc.py:2191 |
723 msgid "This file is not a valid FIBDC3 file" | 726 msgid "This file is not a valid FIBDC3 file" |
724 msgstr "El archivo no es un archivo FIEBDC3 válido" | 727 msgstr "El archivo no es un archivo FIEBDC3 válido" |
725 | 728 |
726 #: ../Generic/fiebdc.py:2127 | 729 #: ../Generic/fiebdc.py:2205 |
727 msgid "Testing budget ..." | 730 msgid "Testing budget ..." |
728 msgstr "Comprobando presupuesto ..." | 731 msgstr "Comprobando presupuesto ..." |
729 | 732 |
730 #: ../Generic/fiebdc.py:2146 | 733 #: ../Generic/fiebdc.py:2225 |
731 msgid "End Test" | 734 msgid "End Test" |
732 msgstr "Comprobación finalizada" | 735 msgstr "Comprobación finalizada" |
733 | 736 |
734 #: ../Generic/fiebdc.py:2230 ../Gtk/gui.py:1038 | 737 #: ../Generic/fiebdc.py:2312 ../Gtk/gui.py:1074 |
735 msgid "Process terminated" | 738 msgid "Process terminated" |
736 msgstr "Proceso cancelado" | 739 msgstr "Proceso cancelado" |
737 | 740 |
738 #: ../Generic/fiebdc.py:2312 | 741 #: ../Generic/fiebdc.py:2396 |
739 msgid "Time to load: $1 seconds" | 742 msgid "Time to load: $1 seconds" |
740 msgstr "Tiempo de carga: $1 segundos" | 743 msgstr "Tiempo de carga: $1 segundos" |
741 | 744 |
742 #: ../Generic/fiebdc.py:2314 | 745 #: ../Generic/fiebdc.py:2398 |
743 msgid "Records/Valid Records: $1/$2" | 746 msgid "Records/Valid Records: $1/$2" |
744 msgstr "Registro/Registros válidos: $1/$2" | 747 msgstr "Registro/Registros válidos: $1/$2" |
745 | 748 |
746 #: ../Gtk/gui.py:83 ../Gtk/gui.py:89 | 749 #: ../Generic/utils.py:154 |
750 msgid "Not a text string, code: $1, type: $2" | |
751 msgstr "No es una cadena de texto, código: $1, tipo: $2" | |
752 | |
753 #: ../Generic/utils.py:168 | |
754 msgid "Unicode Error, code: $1" | |
755 msgstr "Unicode Error, código: $1" | |
756 | |
757 #: ../Generic/utils.py:173 | |
758 msgid "Not in cp850, code: $1" | |
759 msgstr "No en cp850, código: $1" | |
760 | |
761 #: ../Generic/utils.py:182 | |
762 msgid "Control characters in code: $1" | |
763 msgstr "Carácteres de control en el código: $1" | |
764 | |
765 #: ../Generic/utils.py:190 | |
766 msgid "# in code: $1" | |
767 msgstr "# en Código: $1" | |
768 | |
769 #: ../Generic/utils.py:197 | |
770 msgid "Empty code" | |
771 msgstr "Código vacio" | |
772 | |
773 #: ../Gtk/gui.py:103 ../Gtk/gui.py:110 | |
747 msgid "The icon file does not exist. '$1'" | 774 msgid "The icon file does not exist. '$1'" |
748 msgstr "El archivo de icono no existe. «$1»" | 775 msgstr "El archivo de icono no existe. «$1»" |
749 | 776 |
750 #: ../Gtk/gui.py:95 | 777 #: ../Gtk/gui.py:117 |
751 msgid "pyArq-Presupuestos running on $1" | 778 msgid "pyArq-Presupuestos running on $1" |
752 msgstr "pyArq-Presupuestos ejecutandose en $1" | 779 msgstr "pyArq-Presupuestos ejecutandose en $1" |
753 | 780 |
754 #: ../Gtk/gui.py:176 | 781 #: ../Gtk/gui.py:200 |
755 msgid "_New window" | 782 msgid "_New window" |
756 msgstr "Ventana _Nueva" | 783 msgstr "Ventana _Nueva" |
757 | 784 |
758 #: ../Gtk/gui.py:177 | 785 #: ../Gtk/gui.py:201 |
759 msgid "_Close window" | 786 msgid "_Close window" |
760 msgstr "_Cerrar ventana" | 787 msgstr "_Cerrar ventana" |
761 | 788 |
762 #: ../Gtk/gui.py:182 | 789 #: ../Gtk/gui.py:206 |
763 msgid "About" | 790 msgid "About" |
764 msgstr "Acerca de" | 791 msgstr "Acerca de" |
765 | 792 |
766 #: ../Gtk/gui.py:185 | 793 #: ../Gtk/gui.py:209 |
767 msgid "_Quit application" | 794 msgid "_Quit application" |
768 msgstr "_Cerrar aplicación" | 795 msgstr "_Cerrar aplicación" |
769 | 796 |
770 #: ../Gtk/gui.py:195 | 797 #: ../Gtk/gui.py:219 |
771 msgid "_Import Fiebdc" | 798 msgid "_Import Fiebdc" |
772 msgstr "_Importar Fiebdc" | 799 msgstr "_Importar Fiebdc" |
773 | 800 |
774 #: ../Gtk/gui.py:199 ../Gtk/gui.py:400 ../Gtk/gui.py:955 | 801 #: ../Gtk/gui.py:224 ../Gtk/gui.py:426 ../Gtk/gui.py:990 |
775 msgid "_Close tab" | 802 msgid "_Close tab" |
776 msgstr "_Cerrar pestaña" | 803 msgstr "_Cerrar pestaña" |
777 | 804 |
778 #: ../Gtk/gui.py:203 | 805 #: ../Gtk/gui.py:228 |
779 msgid "_File" | 806 msgid "_File" |
780 msgstr "_Archivo" | 807 msgstr "_Archivo" |
781 | 808 |
782 #: ../Gtk/gui.py:205 | 809 #: ../Gtk/gui.py:230 |
783 msgid "_Back" | 810 msgid "_Back" |
784 msgstr "A_tras" | 811 msgstr "A_tras" |
785 | 812 |
786 #: ../Gtk/gui.py:208 | 813 #: ../Gtk/gui.py:233 |
787 msgid "_Forward" | 814 msgid "_Forward" |
788 msgstr "A_delante" | 815 msgstr "A_delante" |
789 | 816 |
790 #: ../Gtk/gui.py:211 | 817 #: ../Gtk/gui.py:236 |
791 msgid "_Up Item" | 818 msgid "_Up Item" |
792 msgstr "Concepto _Superior" | 819 msgstr "Concepto _Superior" |
793 | 820 |
794 #: ../Gtk/gui.py:214 | 821 #: ../Gtk/gui.py:239 |
795 msgid "_Root" | 822 msgid "_Root" |
796 msgstr "_Raiz" | 823 msgstr "_Raiz" |
797 | 824 |
798 #: ../Gtk/gui.py:217 | 825 #: ../Gtk/gui.py:242 |
799 msgid "_Go" | 826 msgid "_Go" |
800 msgstr "_Ir" | 827 msgstr "_Ir" |
801 | 828 |
802 #: ../Gtk/gui.py:391 ../Gtk/gui.py:392 | 829 #: ../Gtk/gui.py:417 ../Gtk/gui.py:418 |
803 msgid "Import Fiebdc" | 830 msgid "Import Fiebdc" |
804 msgstr "Importar Fiebdc" | 831 msgstr "Importar Fiebdc" |
805 | 832 |
806 #: ../Gtk/gui.py:401 ../Gtk/gui.py:956 | 833 #: ../Gtk/gui.py:427 ../Gtk/gui.py:991 |
807 msgid "Close tab" | 834 msgid "Close tab" |
808 msgstr "Cerrar pestaña" | 835 msgstr "Cerrar pestaña" |
809 | 836 |
810 #: ../Gtk/gui.py:413 ../Gtk/gui.py:414 | 837 #: ../Gtk/gui.py:439 ../Gtk/gui.py:440 |
811 msgid "Back" | 838 msgid "Back" |
812 msgstr "Atras" | 839 msgstr "Atras" |
813 | 840 |
814 #: ../Gtk/gui.py:422 ../Gtk/gui.py:423 | 841 #: ../Gtk/gui.py:449 ../Gtk/gui.py:450 |
815 msgid "Forward" | 842 msgid "Forward" |
816 msgstr "Adelante" | 843 msgstr "Adelante" |
817 | 844 |
818 #: ../Gtk/gui.py:431 ../Gtk/gui.py:432 | 845 #: ../Gtk/gui.py:458 ../Gtk/gui.py:459 |
819 msgid "Up Item" | 846 msgid "Up Item" |
820 msgstr "Concepto Superior" | 847 msgstr "Concepto Superior" |
821 | 848 |
822 #: ../Gtk/gui.py:440 ../Gtk/gui.py:441 | 849 #: ../Gtk/gui.py:467 ../Gtk/gui.py:468 |
823 msgid "Root" | 850 msgid "Root" |
824 msgstr "Raiz" | 851 msgstr "Raiz" |
825 | 852 |
826 #: ../Gtk/gui.py:655 | 853 #: ../Gtk/gui.py:684 |
827 msgid "The page is not in the page list" | 854 msgid "The page is not in the page list" |
828 msgstr "La pestaña no está en la lista de pestañas" | 855 msgstr "La pestaña no está en la lista de pestañas" |
829 | 856 |
830 #: ../Gtk/gui.py:792 ../Gtk/gui.py:793 | 857 #: ../Gtk/gui.py:823 ../Gtk/gui.py:824 |
831 msgid "Open File" | 858 msgid "Open File" |
832 msgstr "Abrir archivo" | 859 msgstr "Abrir archivo" |
833 | 860 |
834 #: ../Gtk/gui.py:794 | 861 #: ../Gtk/gui.py:825 |
835 msgid "Cancel" | 862 msgid "Cancel" |
836 msgstr "Cancelar" | 863 msgstr "Cancelar" |
837 | 864 |
838 #: ../Gtk/gui.py:833 | 865 #: ../Gtk/gui.py:868 |
839 msgid "The file must have 'bc3' extension" | 866 msgid "The file must have 'bc3' extension" |
840 msgstr "El archivo debe tener extensión «bc3»" | 867 msgstr "El archivo debe tener extensión «bc3»" |
841 | 868 |
842 #: ../Gtk/gui.py:991 | 869 #: ../Gtk/gui.py:1027 |
843 msgid "Time: 0s" | 870 msgid "Time: 0s" |
844 msgstr "Tiempo: 0s" | 871 msgstr "Tiempo: 0s" |
845 | 872 |
846 #: ../Gtk/gui.py:1104 | 873 #: ../Gtk/gui.py:1140 |
847 msgid "Time: $1" | 874 msgid "Time: $1" |
848 msgstr "Tiempo: $1" | 875 msgstr "Tiempo: $1" |
849 | 876 |
850 #: ../Gtk/gui.py:1455 | 877 #: ../Gtk/gui.py:1492 |
851 msgid "The value must be a list" | 878 msgid "The value must be a list" |
852 msgstr "El valor debe ser una lista" | 879 msgstr "El valor debe ser una lista" |
853 | 880 |
854 #: ../Gtk/gui.py:1458 | 881 #: ../Gtk/gui.py:1497 |
855 msgid "Incorrect len" | 882 msgid "Incorrect len" |
856 msgstr "Longuitud incorrecta" | 883 msgstr "Longuitud incorrecta" |
857 | 884 |
858 #: ../Gtk/gui.py:1486 | 885 #: ../Gtk/gui.py:1528 |
859 msgid "Incorrect item $1" | 886 msgid "Incorrect item $1" |
860 msgstr "Elemento incorrecto $1" | 887 msgstr "Elemento incorrecto $1" |
861 | 888 |
862 #: ../Gtk/gui.py:1502 | 889 #: ../Gtk/gui.py:1546 |
863 msgid "The budget does not have the path record: $1" | 890 msgid "The budget does not have the path record: $1" |
864 msgstr "El presupuesto no tiene el registro con camino: $1" | 891 msgstr "El presupuesto no tiene el registro con camino: $1" |
865 | 892 |
866 #: ../Gtk/gui.py:1865 | 893 #: ../Gtk/gui.py:1911 |
867 msgid "Decomposition" | 894 msgid "Decomposition" |
868 msgstr "Descomposición" | 895 msgstr "Descomposición" |
869 | 896 |
870 #: ../Gtk/gui.py:1866 ../Gtk/gui.py:2895 | 897 #: ../Gtk/gui.py:1912 ../Gtk/gui.py:2956 |
871 msgid "Description" | 898 msgid "Description" |
872 msgstr "Descripción" | 899 msgstr "Descripción" |
873 | 900 |
874 #: ../Gtk/gui.py:1867 ../Gtk/gui.py:2897 | 901 #: ../Gtk/gui.py:1913 ../Gtk/gui.py:2960 |
875 msgid "Measure" | 902 msgid "Measure" |
876 msgstr "Medición" | 903 msgstr "Medición" |
877 | 904 |
878 #: ../Gtk/gui.py:1868 | 905 #: ../Gtk/gui.py:1914 |
879 msgid "Sheet of Conditions" | 906 msgid "Sheet of Conditions" |
880 msgstr "Pliego de condicones" | 907 msgstr "Pliego de condicones" |
881 | 908 |
882 #: ../Gtk/gui.py:1869 | 909 #: ../Gtk/gui.py:1915 |
883 msgid "Files" | 910 msgid "Files" |
884 msgstr "Archivos" | 911 msgstr "Archivos" |
885 | 912 |
886 #: ../Gtk/gui.py:1870 | 913 #: ../Gtk/gui.py:1916 |
887 msgid "Companies" | 914 msgid "Companies" |
888 msgstr "Entidades" | 915 msgstr "Entidades" |
889 | 916 |
890 #: ../Gtk/gui.py:1950 | 917 #: ../Gtk/gui.py:1964 |
918 msgid "Invalid type of View: $1" | |
919 msgstr "Tipo invalido de vista: $1" | |
920 | |
921 #: ../Gtk/gui.py:1998 | |
891 msgid "Split View Left/Right" | 922 msgid "Split View Left/Right" |
892 msgstr "Partir vista Izquierda/Derecha" | 923 msgstr "Partir vista Izquierda/Derecha" |
893 | 924 |
894 #: ../Gtk/gui.py:1960 | 925 #: ../Gtk/gui.py:2008 |
895 msgid "Split View Top/Bottom" | 926 msgid "Split View Top/Bottom" |
896 msgstr "Partir vista Arriba/Abajo" | 927 msgstr "Partir vista Arriba/Abajo" |
897 | 928 |
898 #: ../Gtk/gui.py:1968 | 929 #: ../Gtk/gui.py:2017 |
899 msgid "Disconnect view" | 930 msgid "Disconnect view" |
900 msgstr "Desconectar vista" | 931 msgstr "Desconectar vista" |
901 | 932 |
902 #: ../Gtk/gui.py:1971 | 933 #: ../Gtk/gui.py:2021 |
903 msgid "Connect view" | 934 msgid "Connect view" |
904 msgstr "Concectar vista" | 935 msgstr "Concectar vista" |
905 | 936 |
906 #: ../Gtk/gui.py:1984 ../Gtk/gui.py:2081 | 937 #: ../Gtk/gui.py:2034 ../Gtk/gui.py:2131 |
907 msgid "Close view" | 938 msgid "Close view" |
908 msgstr "Cerrar vista" | 939 msgstr "Cerrar vista" |
909 | 940 |
910 #: ../Gtk/gui.py:2073 | 941 #: ../Gtk/gui.py:2123 |
911 msgid "Split view Left/Right" | 942 msgid "Split view Left/Right" |
912 msgstr "Partir vista Izquierda/Derecha" | 943 msgstr "Partir vista Izquierda/Derecha" |
913 | 944 |
914 #: ../Gtk/gui.py:2077 | 945 #: ../Gtk/gui.py:2127 |
915 msgid "Split view Top/Bottom" | 946 msgid "Split view Top/Bottom" |
916 msgstr "Partir vista Arriba/Abajo" | 947 msgstr "Partir vista Arriba/Abajo" |
917 | 948 |
918 #: ../Gtk/gui.py:2112 | 949 #: ../Gtk/gui.py:2163 |
919 msgid "Connect View" | 950 msgid "Connect View" |
920 msgstr "Conectar vista" | 951 msgstr "Conectar vista" |
921 | 952 |
922 #: ../Gtk/gui.py:2118 | 953 #: ../Gtk/gui.py:2169 |
923 msgid "Disconnect View" | 954 msgid "Disconnect View" |
924 msgstr "Desconectar vista" | 955 msgstr "Desconectar vista" |
925 | 956 |
926 #: ../Gtk/gui.py:2248 | 957 #: ../Gtk/gui.py:2299 |
927 msgid "The item must be a widget object." | 958 msgid "The item must be a widget object." |
928 msgstr "El elemento debe ser un objeto «widget»." | 959 msgstr "El elemento debe ser un objeto «widget»." |
929 | 960 |
930 #: ../Gtk/gui.py:2256 | 961 #: ../Gtk/gui.py:2309 |
931 msgid "Invalid orientation." | 962 msgid "Invalid orientation." |
932 msgstr "Orientación no válida" | 963 msgstr "Orientación no válida" |
933 | 964 |
934 #: ../Gtk/gui.py:2628 ../Gtk/gui.py:3256 ../Gtk/gui.py:4674 | 965 #: ../Gtk/gui.py:2683 ../Gtk/gui.py:3321 ../Gtk/gui.py:4756 |
935 msgid "Argument must be a Budget object" | 966 msgid "Argument must be a Budget object" |
936 msgstr "El argumento debe ser un objeto «Budget»" | 967 msgstr "El argumento debe ser un objeto «Budget»" |
937 | 968 |
938 #: ../Gtk/gui.py:2892 ../Gtk/gui.py:4739 | 969 #: ../Gtk/gui.py:2952 ../Gtk/gui.py:4823 |
939 msgid "Code" | 970 msgid "Code" |
940 msgstr "Código" | 971 msgstr "Código" |
941 | 972 |
942 #: ../Gtk/gui.py:2893 | 973 #: ../Gtk/gui.py:2954 |
943 msgid "Unit" | 974 msgid "Unit" |
944 msgstr "Unidad" | 975 msgstr "Unidad" |
945 | 976 |
946 #: ../Gtk/gui.py:2899 | 977 #: ../Gtk/gui.py:2962 |
947 msgid "Price" | 978 msgid "Price" |
948 msgstr "Precio" | 979 msgstr "Precio" |
949 | 980 |
950 #: ../Gtk/gui.py:2901 | 981 #: ../Gtk/gui.py:2964 |
951 msgid "Amount" | 982 msgid "Amount" |
952 msgstr "Importe" | 983 msgstr "Importe" |
953 | 984 |
954 #: ../Gtk/gui.py:2912 ../Gtk/gui.py:3528 | 985 #: ../Gtk/gui.py:2975 ../Gtk/gui.py:3598 |
955 msgid "Invalid path" | 986 msgid "Invalid path" |
956 msgstr "Ruta no válida" | 987 msgstr "Ruta no válida" |
957 | 988 |
958 #: ../Gtk/gui.py:3261 | 989 #: ../Gtk/gui.py:3328 |
959 msgid "Record path must be a tuple" | 990 msgid "Record path must be a tuple" |
960 msgstr "La posición del registro debe ser una tupla" | 991 msgstr "La posición del registro debe ser una tupla" |
961 | 992 |
962 #: ../Gtk/gui.py:3509 ../Gtk/gui.py:4754 ../Gtk/gui.py:5066 | 993 #: ../Gtk/gui.py:3579 ../Gtk/gui.py:4838 ../Gtk/gui.py:5154 |
963 msgid "Type" | 994 msgid "Type" |
964 msgstr "Tipo" | 995 msgstr "Tipo" |
965 | 996 |
966 #: ../Gtk/gui.py:3510 | 997 #: ../Gtk/gui.py:3580 |
967 msgid "Comment" | 998 msgid "Comment" |
968 msgstr "Comentario" | 999 msgstr "Comentario" |
969 | 1000 |
970 #: ../Gtk/gui.py:3511 | 1001 #: ../Gtk/gui.py:3581 |
971 msgid "" | 1002 msgid "" |
972 "N\n" | 1003 "N\n" |
973 "(a)" | 1004 "(a)" |
974 msgstr "" | 1005 msgstr "" |
975 "N\n" | 1006 "N\n" |
976 "(a)" | 1007 "(a)" |
977 | 1008 |
978 #: ../Gtk/gui.py:3512 | 1009 #: ../Gtk/gui.py:3582 |
979 msgid "" | 1010 msgid "" |
980 "Length\n" | 1011 "Length\n" |
981 "(b)" | 1012 "(b)" |
982 msgstr "" | 1013 msgstr "" |
983 "Longitud\n" | 1014 "Longitud\n" |
984 "(b)" | 1015 "(b)" |
985 | 1016 |
986 #: ../Gtk/gui.py:3513 | 1017 #: ../Gtk/gui.py:3583 |
987 msgid "" | 1018 msgid "" |
988 "Width\n" | 1019 "Width\n" |
989 "(c)" | 1020 "(c)" |
990 msgstr "" | 1021 msgstr "" |
991 "Anchura\n" | 1022 "Anchura\n" |
992 "(c)" | 1023 "(c)" |
993 | 1024 |
994 #: ../Gtk/gui.py:3514 | 1025 #: ../Gtk/gui.py:3584 |
995 msgid "" | 1026 msgid "" |
996 "Height\n" | 1027 "Height\n" |
997 "(d)" | 1028 "(d)" |
998 msgstr "" | 1029 msgstr "" |
999 "Altura\n" | 1030 "Altura\n" |
1000 "(d)" | 1031 "(d)" |
1001 | 1032 |
1002 #: ../Gtk/gui.py:3515 | 1033 #: ../Gtk/gui.py:3585 |
1003 msgid "Formula" | 1034 msgid "Formula" |
1004 msgstr "Fórmula" | 1035 msgstr "Fórmula" |
1005 | 1036 |
1006 #: ../Gtk/gui.py:3516 | 1037 #: ../Gtk/gui.py:3586 |
1007 #, python-format | 1038 #, python-format |
1008 msgid "" | 1039 msgid "" |
1009 "Parcial\n" | 1040 "Parcial\n" |
1010 "[%s]" | 1041 "[%s]" |
1011 msgstr "" | 1042 msgstr "" |
1012 "Parcial\n" | 1043 "Parcial\n" |
1013 "[%s]" | 1044 "[%s]" |
1014 | 1045 |
1015 #: ../Gtk/gui.py:3517 | 1046 #: ../Gtk/gui.py:3587 |
1016 msgid "Subtotal" | 1047 msgid "Subtotal" |
1017 msgstr "Subtotal" | 1048 msgstr "Subtotal" |
1018 | 1049 |
1019 #: ../Gtk/gui.py:3537 | 1050 #: ../Gtk/gui.py:3609 |
1020 msgid "measure must be a Measure object. Type: $1" | 1051 msgid "measure must be a Measure object. Type: $1" |
1021 msgstr "«measure» debe ser un objeto «Measure». Tipo: $1" | 1052 msgstr "«measure» debe ser un objeto «Measure». Tipo: $1" |
1022 | 1053 |
1023 #: ../Gtk/gui.py:3835 ../Gtk/gui.py:3856 | 1054 #: ../Gtk/gui.py:3909 ../Gtk/gui.py:3931 |
1024 msgid "Description text of the record $1" | 1055 msgid "Description text of the record $1" |
1025 msgstr "Texto descriptivo del registro $1" | 1056 msgstr "Texto descriptivo del registro $1" |
1026 | 1057 |
1027 #: ../Gtk/gui.py:4010 | 1058 #: ../Gtk/gui.py:4086 |
1028 msgid "Sheet of Conditions of the record $1" | 1059 msgid "Sheet of Conditions of the record $1" |
1029 msgstr "Pliego de condiciones del registro $1" | 1060 msgstr "Pliego de condiciones del registro $1" |
1030 | 1061 |
1031 #: ../Gtk/gui.py:4031 | 1062 #: ../Gtk/gui.py:4108 |
1032 msgid "Field" | 1063 msgid "Field" |
1033 msgstr "Ámbito" | 1064 msgstr "Ámbito" |
1034 | 1065 |
1035 #: ../Gtk/gui.py:4054 | 1066 #: ../Gtk/gui.py:4132 |
1036 msgid "Section" | 1067 msgid "Section" |
1037 msgstr "Sección" | 1068 msgstr "Sección" |
1038 | 1069 |
1039 #: ../Gtk/gui.py:4214 | 1070 #: ../Gtk/gui.py:4295 |
1040 msgid "Sheet2 of Conditions of the record $1" | 1071 msgid "Sheet2 of Conditions of the record $1" |
1041 msgstr "Pliego2 de condiciones del registro $1" | 1072 msgstr "Pliego2 de condiciones del registro $1" |
1042 | 1073 |
1043 #: ../Gtk/gui.py:4740 | 1074 #: ../Gtk/gui.py:4824 |
1044 msgid "Code that define the company" | 1075 msgid "Code that define the company" |
1045 msgstr "Código que define la entidad" | 1076 msgstr "Código que define la entidad" |
1046 | 1077 |
1047 #: ../Gtk/gui.py:4741 | 1078 #: ../Gtk/gui.py:4825 |
1048 msgid "Summary" | 1079 msgid "Summary" |
1049 msgstr "Resumen" | 1080 msgstr "Resumen" |
1050 | 1081 |
1051 #: ../Gtk/gui.py:4742 | 1082 #: ../Gtk/gui.py:4826 |
1052 msgid "Summary of the company name" | 1083 msgid "Summary of the company name" |
1053 msgstr "Resumen del nombre de la entidad" | 1084 msgstr "Resumen del nombre de la entidad" |
1054 | 1085 |
1055 #: ../Gtk/gui.py:4743 ../Gtk/gui.py:4759 | 1086 #: ../Gtk/gui.py:4827 ../Gtk/gui.py:4843 |
1056 msgid "Name" | 1087 msgid "Name" |
1057 msgstr "Nombre" | 1088 msgstr "Nombre" |
1058 | 1089 |
1059 #: ../Gtk/gui.py:4744 | 1090 #: ../Gtk/gui.py:4828 |
1060 msgid "Complete name" | 1091 msgid "Complete name" |
1061 msgstr "Nombre completo" | 1092 msgstr "Nombre completo" |
1062 | 1093 |
1063 #: ../Gtk/gui.py:4745 | 1094 #: ../Gtk/gui.py:4829 |
1064 msgid "CIF" | 1095 msgid "CIF" |
1065 msgstr "CIF" | 1096 msgstr "CIF" |
1066 | 1097 |
1067 #: ../Gtk/gui.py:4746 | 1098 #: ../Gtk/gui.py:4830 |
1068 msgid "Fiscal identifier number" | 1099 msgid "Fiscal identifier number" |
1069 msgstr "Número de identificación fiscal" | 1100 msgstr "Número de identificación fiscal" |
1070 | 1101 |
1071 #: ../Gtk/gui.py:4747 | 1102 #: ../Gtk/gui.py:4831 |
1072 msgid "Web" | 1103 msgid "Web" |
1073 msgstr "Web" | 1104 msgstr "Web" |
1074 | 1105 |
1075 #: ../Gtk/gui.py:4748 | 1106 #: ../Gtk/gui.py:4832 |
1076 msgid "Company web page" | 1107 msgid "Company web page" |
1077 msgstr "Página web de la entidad" | 1108 msgstr "Página web de la entidad" |
1078 | 1109 |
1079 #: ../Gtk/gui.py:4749 | 1110 #: ../Gtk/gui.py:4833 |
1080 msgid "Email" | 1111 msgid "Email" |
1081 msgstr "Email" | 1112 msgstr "Email" |
1082 | 1113 |
1083 #: ../Gtk/gui.py:4750 | 1114 #: ../Gtk/gui.py:4834 |
1084 msgid "Company email" | 1115 msgid "Company email" |
1085 msgstr "Correo electrónico de la entidad" | 1116 msgstr "Correo electrónico de la entidad" |
1086 | 1117 |
1087 #: ../Gtk/gui.py:4755 | 1118 #: ../Gtk/gui.py:4839 |
1088 msgid "" | 1119 msgid "" |
1089 "Type of Office:\n" | 1120 "Type of Office:\n" |
1090 " C: Central office\n" | 1121 " C: Central office\n" |
1091 " D: Local office\n" | 1122 " D: Local office\n" |
1092 " R: Performer" | 1123 " R: Performer" |
1094 "Tipo de oficina:\n" | 1125 "Tipo de oficina:\n" |
1095 " C: Oficina central\n" | 1126 " C: Oficina central\n" |
1096 " D: Delegación\n" | 1127 " D: Delegación\n" |
1097 " R: Representante" | 1128 " R: Representante" |
1098 | 1129 |
1099 #: ../Gtk/gui.py:4760 | 1130 #: ../Gtk/gui.py:4844 |
1100 msgid "Office name" | 1131 msgid "Office name" |
1101 msgstr "Nombre de la oficina" | 1132 msgstr "Nombre de la oficina" |
1102 | 1133 |
1103 #: ../Gtk/gui.py:4761 | 1134 #: ../Gtk/gui.py:4845 |
1104 msgid "Address" | 1135 msgid "Address" |
1105 msgstr "Dirección" | 1136 msgstr "Dirección" |
1106 | 1137 |
1107 #: ../Gtk/gui.py:4762 | 1138 #: ../Gtk/gui.py:4846 |
1108 msgid "Postal code" | 1139 msgid "Postal code" |
1109 msgstr "Código postal" | 1140 msgstr "Código postal" |
1110 | 1141 |
1111 #: ../Gtk/gui.py:4763 | 1142 #: ../Gtk/gui.py:4847 |
1112 msgid "Town" | 1143 msgid "Town" |
1113 msgstr "Ciudad" | 1144 msgstr "Ciudad" |
1114 | 1145 |
1115 #: ../Gtk/gui.py:4764 | 1146 #: ../Gtk/gui.py:4848 |
1116 msgid "Province" | 1147 msgid "Province" |
1117 msgstr "Provincia" | 1148 msgstr "Provincia" |
1118 | 1149 |
1119 #: ../Gtk/gui.py:4765 | 1150 #: ../Gtk/gui.py:4849 |
1120 msgid "Country" | 1151 msgid "Country" |
1121 msgstr "Ciudad" | 1152 msgstr "Ciudad" |
1122 | 1153 |
1123 #: ../Gtk/gui.py:4766 | 1154 #: ../Gtk/gui.py:4850 |
1124 msgid "Phone" | 1155 msgid "Phone" |
1125 msgstr "Teléfono" | 1156 msgstr "Teléfono" |
1126 | 1157 |
1127 #: ../Gtk/gui.py:4767 | 1158 #: ../Gtk/gui.py:4851 |
1128 msgid "Phone numbers of the office" | 1159 msgid "Phone numbers of the office" |
1129 msgstr "Teléfono de la officina" | 1160 msgstr "Teléfono de la officina" |
1130 | 1161 |
1131 #: ../Gtk/gui.py:4768 | 1162 #: ../Gtk/gui.py:4852 |
1132 msgid "Fax" | 1163 msgid "Fax" |
1133 msgstr "Fax" | 1164 msgstr "Fax" |
1134 | 1165 |
1135 #: ../Gtk/gui.py:4769 | 1166 #: ../Gtk/gui.py:4853 |
1136 msgid "Fax numbers of the office" | 1167 msgid "Fax numbers of the office" |
1137 msgstr "Fax de la oficina" | 1168 msgstr "Fax de la oficina" |
1138 | 1169 |
1139 #: ../Gtk/gui.py:4770 | 1170 #: ../Gtk/gui.py:4854 |
1140 msgid "Contact person" | 1171 msgid "Contact person" |
1141 msgstr "Persona de contacto" | 1172 msgstr "Persona de contacto" |
1142 | 1173 |
1143 #: ../Gtk/gui.py:4771 | 1174 #: ../Gtk/gui.py:4855 |
1144 msgid "Contact persons in the office" | 1175 msgid "Contact persons in the office" |
1145 msgstr "Persona de contacto en la oficina" | 1176 msgstr "Persona de contacto en la oficina" |
1146 | 1177 |
1147 #: ../Gtk/gui.py:4775 | 1178 #: ../Gtk/gui.py:4859 |
1148 msgid "Unknow Option Type" | 1179 msgid "Unknow Option Type" |
1149 msgstr "Tipo de opcion desconocida" | 1180 msgstr "Tipo de opcion desconocida" |
1150 | 1181 |
1151 #: ../Gtk/gui.py:5002 | 1182 #: ../Gtk/gui.py:5090 |
1152 msgid "Boolean" | 1183 msgid "Boolean" |
1153 msgstr "Booleano" | 1184 msgstr "Booleano" |
1154 | 1185 |
1155 #: ../Gtk/gui.py:5003 | 1186 #: ../Gtk/gui.py:5091 |
1156 msgid "Integer" | 1187 msgid "Integer" |
1157 msgstr "Entero" | 1188 msgstr "Entero" |
1158 | 1189 |
1159 #: ../Gtk/gui.py:5004 | 1190 #: ../Gtk/gui.py:5092 |
1160 msgid "Text" | 1191 msgid "Text" |
1161 msgstr "Texto" | 1192 msgstr "Texto" |
1162 | 1193 |
1163 #: ../Gtk/gui.py:5005 | 1194 #: ../Gtk/gui.py:5093 |
1164 msgid "Color" | 1195 msgid "Color" |
1165 msgstr "Color" | 1196 msgstr "Color" |
1166 | 1197 |
1167 #: ../Gtk/gui.py:5006 | 1198 #: ../Gtk/gui.py:5094 |
1168 msgid "List" | 1199 msgid "List" |
1169 msgstr "Lista" | 1200 msgstr "Lista" |
1170 | 1201 |
1171 #: ../Gtk/gui.py:5040 | 1202 #: ../Gtk/gui.py:5128 |
1172 msgid "Option name" | 1203 msgid "Option name" |
1173 msgstr "Nombre de Opción" | 1204 msgstr "Nombre de Opción" |
1174 | 1205 |
1175 #: ../Gtk/gui.py:5053 | 1206 #: ../Gtk/gui.py:5141 |
1176 msgid "Value" | 1207 msgid "Value" |
1177 msgstr "Valor" | 1208 msgstr "Valor" |
1178 | 1209 |
1179 #: ../Gtk/gui.py:5094 | 1210 #: ../Gtk/gui.py:5182 |
1180 msgid "Description:" | 1211 msgid "Description:" |
1181 msgstr "Descripción:" | 1212 msgstr "Descripción:" |
1182 | 1213 |
1183 #: ../Gtk/gui.py:5258 | 1214 #: ../Gtk/gui.py:5343 |
1184 msgid "Option values must be strings" | 1215 msgid "Option values must be strings" |
1185 msgstr "Los valores de la opción deben ser cadenas" | 1216 msgstr "Los valores de la opción deben ser cadenas" |
1186 | 1217 |
1187 #: ../Gtk/gui.py:5260 | 1218 #: ../Gtk/gui.py:5345 |
1188 msgid "Option must be a tuple with 4 items" | 1219 msgid "Option must be a tuple with 4 items" |
1189 msgstr "La opcion debe ser una tupla de 4 elementos" | 1220 msgstr "La opcion debe ser una tupla de 4 elementos" |
1190 | 1221 |
1191 #: ../Gtk/gui.py:5262 | 1222 #: ../Gtk/gui.py:5347 |
1192 msgid "Option list must be a list" | 1223 msgid "Option list must be a list" |
1193 msgstr "La lista de opciones debe ser una lista lista" | 1224 msgstr "La lista de opciones debe ser una lista lista" |
1194 | 1225 |
1195 #: ../Gtk/gui.py:5282 | 1226 #: ../Gtk/gui.py:5367 |
1196 msgid "Icorrect type, must be boolean" | 1227 msgid "Icorrect type, must be boolean" |
1197 msgstr "Tipo erroneo, debe ser booleano" | 1228 msgstr "Tipo erroneo, debe ser booleano" |
1198 | 1229 |
1199 #: ../Gtk/gui.py:5287 | 1230 #: ../Gtk/gui.py:5372 |
1200 msgid "Icorrect type, must be integer" | 1231 msgid "Icorrect type, must be integer" |
1201 msgstr "Tipo erroneo, debe ser un número entero" | 1232 msgstr "Tipo erroneo, debe ser un número entero" |
1202 | 1233 |
1203 #: ../Gtk/gui.py:5300 | 1234 #: ../Gtk/gui.py:5385 |
1204 msgid "Icorrect type, must be string" | 1235 msgid "Icorrect type, must be string" |
1205 msgstr "Tipo erroneo, debe ser una cadena de texto" | 1236 msgstr "Tipo erroneo, debe ser una cadena de texto" |
1206 | 1237 |
1207 #: ../Gtk/gui.py:5313 | 1238 #: ../Gtk/gui.py:5398 |
1208 msgid "Icorrect type, must be list" | 1239 msgid "Icorrect type, must be list" |
1209 msgstr "Tipo erroneo, debe ser una lista" | 1240 msgstr "Tipo erroneo, debe ser una lista" |
1210 | 1241 |
1211 #: ../Gtk/gui.py:5317 | 1242 #: ../Gtk/gui.py:5402 |
1212 msgid "Icorrect type, must be a parseable color" | 1243 msgid "Icorrect type, must be a parseable color" |
1213 msgstr "Tipo erroneo, debe ser un color parseable" | 1244 msgstr "Tipo erroneo, debe ser un color parseable" |
1214 | 1245 |
1215 #: ../Gtk/gui.py:5325 | 1246 #: ../Gtk/gui.py:5410 |
1216 msgid "Type must be boolean, integer, string or color" | 1247 msgid "Type must be boolean, integer, string or color" |
1217 msgstr "El tipo debe ser booleano, entero, cadena de texto o color" | 1248 msgstr "El tipo debe ser booleano, entero, cadena de texto o color" |
1218 | 1249 |
1219 #: ../Gtk/gui.py:5328 | 1250 #: ../Gtk/gui.py:5413 |
1220 msgid "Value must be in the option dict" | 1251 msgid "Value must be in the option dict" |
1221 msgstr "El valor debe estar en el diccionario de opciones" | 1252 msgstr "El valor debe estar en el diccionario de opciones" |
1222 | 1253 |
1223 #: ../Gtk/gui.py:5331 | 1254 #: ../Gtk/gui.py:5416 |
1224 msgid "Values must be a dict" | 1255 msgid "Values must be a dict" |
1225 msgstr "El valor debe ser un dicionario" | 1256 msgstr "El valor debe ser un dicionario" |
1226 | 1257 |
1258 #~ msgid "Price must be a float number: $1" | |
1259 #~ msgstr "Precio debe ser un número de coma flotante: $1" | |
1260 | |
1261 #~ msgid "Measure Comment must be a string ($1)" | |
1262 #~ msgstr "El comentario de la medición debe ser una cadena ($1)" | |
1263 | |
1264 #~ msgid "The summary must be a string" | |
1265 #~ msgstr "El resumen debe ser una cadena de texto" | |
1266 | |
1227 #~ msgid "Incorrent Base version" | 1267 #~ msgid "Incorrent Base version" |
1228 #~ msgstr "Versión de la Base incorrecta" | 1268 #~ msgstr "Versión de la Base incorrecta" |
1229 | 1269 |
1230 #~ msgid "Loadig time: $1 seconds" | 1270 #~ msgid "Loadig time: $1 seconds" |
1231 #~ msgstr "Tiempo de carga: $1 segundos" | 1271 #~ msgstr "Tiempo de carga: $1 segundos" |