Mercurial > pyarq-presupuestos
comparison mo/pyArq-Presupuestos.es.po @ 23:65e7ae0d0e63
GTK2 to GTK3
author | Miguel Ángel Bárcena Rodríguez <miguelangel@obraencurso.es> |
---|---|
date | Thu, 02 May 2019 16:31:17 +0200 |
parents | a7b9f7e7dfa4 |
children | 16f91684686b |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
22:7bd4ca56607d | 23:65e7ae0d0e63 |
---|---|
1 # pyArq-Presupuestos translatión to Spanish. | 1 # pyArq-Presupuestos translatión to Spanish. |
2 # Copyright (C) 2010 Miguel Ángel Bárcena Rodríguez | 2 # Copyright (C) 2019 Miguel Ángel Bárcena Rodríguez |
3 # This file is distributed under the same license as the pyArq-Presupuestos | 3 # This file is distributed under the same license as the pyArq-Presupuestos |
4 # package. | 4 # package. |
5 # Changes: | 5 # Changes: |
6 # - Initial translation: | 6 # - Initial translation: |
7 # Miguel Ángel Bárcena Rodríguez <miguelangel@obraencurso.es>, 2010-2013 | 7 # Miguel Ángel Bárcena Rodríguez <miguelangel@obraencurso.es>, 2010-2019 |
8 # | 8 # |
9 # | 9 # |
10 msgid "" | 10 msgid "" |
11 msgstr "" | 11 msgstr "" |
12 "Project-Id-Version: pyArq-Presupuestos 0.0.0\n" | 12 "Project-Id-Version: pyArq-Presupuestos 0.0.0\n" |
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
14 "POT-Creation-Date: 2013-11-02 18:58+0100\n" | 14 "POT-Creation-Date: 2019-04-27 10:53+0200\n" |
15 "PO-Revision-Date: 2013-11-02 18:58+0100\n" | 15 "PO-Revision-Date: 2019-04-27 10:53+0200\n" |
16 "Last-Translator: Miguel Ángel Bárcena Rodríguez <miguelangel@obraencurso.es" | 16 "Last-Translator: Miguel Ángel Bárcena Rodríguez <miguelangel@obraencurso." |
17 "es>\n" | 17 "es>\n" |
18 "Language-Team: Spanish\n" | 18 "Language-Team: Spanish\n" |
19 "Language: Spannish\n" | 19 "Language: Spannish\n" |
20 "MIME-Version: 1.0\n" | 20 "MIME-Version: 1.0\n" |
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
23 | 23 |
24 #: ../Generic/base.py:359 | 24 #: ../Generic/base.py:283 |
25 msgid "" | |
26 "\n" | |
27 "A free program of measurements, budgets and control of construction sites.\n" | |
28 "In beta development, still there is not a fully functional version.\n" | |
29 msgstr "" | |
30 "\n" | |
31 "Un programa libre de mediciones, presupuestos y control de obras de " | |
32 "construcción.\n" | |
33 "En estado beta de desarrollo, aún no hay una versión plenamente funcional.\n" | |
34 | |
35 #: ../Generic/base.py:288 | |
36 msgid "" | |
37 "\n" | |
38 "Usage:\n" | |
39 " pyarqPresupuestos [file]...\n" | |
40 "\n" | |
41 "Help Options:\n" | |
42 " -h, --help Show this help\n" | |
43 msgstr "" | |
44 "\n" | |
45 "Uso:\n" | |
46 " pyarqPresupuestos [fichero]...\n" | |
47 "\n" | |
48 "Opciones de ayuda:\n" | |
49 " -h, --help Muestra esta ayuda\n" | |
50 | |
51 #: ../Generic/base.py:421 | |
25 msgid "Invalid code: $1" | 52 msgid "Invalid code: $1" |
26 msgstr "Código no válido: $1" | 53 msgstr "Código no válido: $1" |
27 | 54 |
28 #: ../Generic/base.py:374 | 55 #: ../Generic/base.py:436 |
29 msgid "Synonyms ($1) must be a list, code: $2" | 56 msgid "Synonyms ($1) must be a list, code: $2" |
30 msgstr "«Synonyms» ($1) debe ser una lista, código: $2" | 57 msgstr "«Synonyms» ($1) debe ser una lista, código: $2" |
31 | 58 |
32 #: ../Generic/base.py:378 | 59 #: ../Generic/base.py:440 |
33 msgid "Invalid Code in synomyms list ($1) code: $2" | 60 msgid "Invalid Code in synomyms list ($1) code: $2" |
34 msgstr "Código no válido es la lista de sinónimos ($1) código: $2" | 61 msgstr "Código no válido es la lista de sinónimos ($1) código: $2" |
35 | 62 |
36 #: ../Generic/base.py:409 | 63 #: ../Generic/base.py:471 |
37 msgid "Unit ($1) must be a string: $2" | 64 msgid "Unit ($1) must be a string: $2" |
38 msgstr "«Unit» ($1) debe ser una cadena: $2" | 65 msgstr "«Unit» ($1) debe ser una cadena: $2" |
39 | 66 |
40 #: ../Generic/base.py:423 | 67 #: ../Generic/base.py:485 |
41 msgid "Summary ($1) must be a string: $1" | 68 msgid "Summary ($1) must be a string: $1" |
42 msgstr "«Summary» ($1) debe ser una cadena: $1" | 69 msgstr "«Summary» ($1) debe ser una cadena: $1" |
43 | 70 |
44 #: ../Generic/base.py:440 | 71 #: ../Generic/base.py:502 |
45 msgid "Prices ($1) must be a list: $2" | 72 msgid "Prices ($1) must be a list: $2" |
46 msgstr "«Prices» ($1) debe ser una lista: $2" | 73 msgstr "«Prices» ($1) debe ser una lista: $2" |
47 | 74 |
48 #: ../Generic/base.py:461 | 75 #: ../Generic/base.py:523 |
49 msgid "Price ($1) must be a list with two items: $2" | 76 msgid "Price ($1) must be a list with two items: $2" |
50 msgstr "«Price» ($1) debe ser una lista con dos elementos: $2" | 77 msgstr "«Price» ($1) debe ser una lista con dos elementos: $2" |
51 | 78 |
52 #: ../Generic/base.py:466 | 79 #: ../Generic/base.py:528 |
53 msgid "Price must be a float number: $1" | 80 msgid "Price must be a float number: $1" |
54 msgstr "Precio debe ser un número de coma flotante: $1" | 81 msgstr "Precio debe ser un número de coma flotante: $1" |
55 | 82 |
56 #: ../Generic/base.py:476 | 83 #: ../Generic/base.py:538 |
57 #, python-format | 84 #, python-format |
58 msgid "The record do not have this Price. Code: %s" | 85 msgid "The record do not have this Price. Code: %s" |
59 msgstr "El registro no tiene ese precio. Código: %s" | 86 msgstr "El registro no tiene ese precio. Código: %s" |
60 | 87 |
61 #: ../Generic/base.py:482 | 88 #: ../Generic/base.py:544 |
62 msgid "The record do not have this Price" | 89 msgid "The record do not have this Price" |
63 msgstr "El registro no tiene ese precio" | 90 msgstr "El registro no tiene ese precio" |
64 | 91 |
65 #: ../Generic/base.py:497 | 92 #: ../Generic/base.py:559 |
66 msgid "Parents ($1) must be a list: $2" | 93 msgid "Parents ($1) must be a list: $2" |
67 msgstr "«Parents» ($1) debe ser una lista: $2" | 94 msgstr "«Parents» ($1) debe ser una lista: $2" |
68 | 95 |
69 #: ../Generic/base.py:501 ../Generic/base.py:513 | 96 #: ../Generic/base.py:563 ../Generic/base.py:575 |
70 msgid "Invalid parent code ($1) in the record: $2" | 97 msgid "Invalid parent code ($1) in the record: $2" |
71 msgstr "Código padre no válido ($1) en el registro: $2" | 98 msgstr "Código padre no válido ($1) en el registro: $2" |
72 | 99 |
73 #: ../Generic/base.py:529 | 100 #: ../Generic/base.py:591 |
74 msgid "children ($1) must be a list, record: $2" | 101 msgid "children ($1) must be a list, record: $2" |
75 msgstr "«children» ($1) debe ser una lista, registro: $2" | 102 msgstr "«children» ($1) debe ser una lista, registro: $2" |
76 | 103 |
77 #: ../Generic/base.py:533 | 104 #: ../Generic/base.py:595 |
78 msgid "child ($1) must be a Decomposition object, record: $2" | 105 msgid "child ($1) must be a Decomposition object, record: $2" |
79 msgstr "«child» ($1) debe ser una objeto «Decomposition», registro $2" | 106 msgstr "«child» ($1) debe ser una objeto «Decomposition», registro $2" |
80 | 107 |
81 #: ../Generic/base.py:581 | 108 #: ../Generic/base.py:649 |
82 msgid "Text ($1) must be a string, record: $2" | 109 msgid "Text ($1) must be a string, record: $2" |
83 msgstr "«Text» ($1) debe ser una cadena, registro: $2" | 110 msgstr "«Text» ($1) debe ser una cadena, registro: $2" |
84 | 111 |
85 #: ../Generic/base.py:594 | 112 #: ../Generic/base.py:662 |
86 msgid "sheet must be a Sheet instance" | 113 msgid "sheet must be a Sheet instance" |
87 msgstr "«sheet» debe ser una instancia de Sheet" | 114 msgstr "«sheet» debe ser una instancia de Sheet" |
88 | 115 |
89 #: ../Generic/base.py:607 | 116 #: ../Generic/base.py:674 |
90 msgid "files must be a list: $1" | 117 msgid "files must be a list: $1" |
91 msgstr "«files» debe ser una lista: $1" | 118 msgstr "«files» debe ser una lista: $1" |
92 | 119 |
93 #: ../Generic/base.py:618 ../Generic/base.py:633 | 120 #: ../Generic/base.py:685 ../Generic/base.py:699 |
94 msgid "Incorrect path" | 121 msgid "Incorrect path" |
95 msgstr "Ruta incorrecta" | 122 msgstr "Ruta incorrecta" |
96 | 123 |
97 #: ../Generic/base.py:623 | 124 #: ../Generic/base.py:690 |
98 msgid "file must be a list or a File object: $1" | 125 msgid "file must be a list or a File object: $1" |
99 msgstr "«file» debe ser una lista o un objeto «File: $1" | 126 msgstr "«file» debe ser una lista o un objeto «File: $1" |
100 | 127 |
101 #: ../Generic/base.py:652 | 128 #: ../Generic/base.py:718 |
102 msgid "labels must be a list" | 129 msgid "labels must be a list" |
103 msgstr "«labels» debe ser una lista" | 130 msgstr "«labels» debe ser una lista" |
104 | 131 |
105 #: ../Generic/base.py:658 | 132 #: ../Generic/base.py:724 |
106 msgid "label must be a string" | 133 msgid "label must be a string" |
107 msgstr "«label» debe ser una cadena de texto." | 134 msgstr "«label» debe ser una cadena de texto." |
108 | 135 |
109 #: ../Generic/base.py:667 | 136 #: ../Generic/base.py:733 |
110 msgid "Label must be a string" | 137 msgid "Label must be a string" |
111 msgstr "«Label» debe ser una cadena de texto." | 138 msgstr "«Label» debe ser una cadena de texto." |
112 | 139 |
113 #: ../Generic/base.py:907 | 140 #: ../Generic/base.py:981 |
114 msgid "Position must be a integer" | 141 msgid "Position must be a integer" |
115 msgstr "«Position» debe ser un número entero" | 142 msgstr "«Position» debe ser un número entero" |
116 | 143 |
117 #: ../Generic/base.py:917 | 144 #: ../Generic/base.py:995 |
118 msgid "BudgetMeasures atribute must be a list" | 145 msgid "BudgetMeasures atribute must be a list" |
119 msgstr "El atributo «BudgetMeasures» debe ser una lista" | 146 msgstr "El atributo «BudgetMeasures» debe ser una lista" |
120 | 147 |
121 #: ../Generic/base.py:920 | 148 #: ../Generic/base.py:998 |
122 msgid "BudgetMeasures item must be a Measure " | 149 msgid "BudgetMeasures item must be a Measure " |
123 msgstr "El atributo «BudgetMeasures» debe ser un objeto «Measure»" | 150 msgstr "El atributo «BudgetMeasures» debe ser un objeto «Measure»" |
124 | 151 |
125 #: ../Generic/base.py:927 | 152 #: ../Generic/base.py:1007 |
126 msgid "Certification atribute must be a list or None" | 153 msgid "Certification atribute must be a list or None" |
127 msgstr "El atributo «Certification» debe ser una lista o «None»" | 154 msgstr "El atributo «Certification» debe ser una lista o «None»" |
128 | 155 |
129 #: ../Generic/base.py:933 | 156 #: ../Generic/base.py:1015 |
130 msgid "Real cost atribute must be a list or None" | 157 msgid "Real cost atribute must be a list or None" |
131 msgstr "El atributo «Real cost» debe ser una lista o «None»" | 158 msgstr "El atributo «Real cost» debe ser una lista o «None»" |
132 | 159 |
133 #: ../Generic/base.py:939 | 160 #: ../Generic/base.py:1023 |
134 msgid "Cost goals atribute must be a list or None" | 161 msgid "Cost goals atribute must be a list or None" |
135 msgstr "El atributo «Cost goals» debe ser una lista o «None»" | 162 msgstr "El atributo «Cost goals» debe ser una lista o «None»" |
136 | 163 |
137 #: ../Generic/base.py:945 | 164 #: ../Generic/base.py:1031 |
138 msgid "Cost Planned atribute must be a list or None" | 165 msgid "Cost Planned atribute must be a list or None" |
139 msgstr "El atributo «Cost Planned» debe ser una lista o «None»" | 166 msgstr "El atributo «Cost Planned» debe ser una lista o «None»" |
140 | 167 |
141 #: ../Generic/base.py:1036 | 168 #: ../Generic/base.py:1124 |
142 msgid "Measure must be a float number. Type: $1" | 169 msgid "Measure must be a float number. Type: $1" |
143 msgstr "«Measure» debe ser un número de coma flotante. Tipo: $1" | 170 msgstr "«Measure» debe ser un número de coma flotante. Tipo: $1" |
144 | 171 |
145 #: ../Generic/base.py:1047 | 172 #: ../Generic/base.py:1136 |
146 msgid "Lines must be a list" | 173 msgid "Lines must be a list" |
147 msgstr "«Lines» debe ser una lista" | 174 msgstr "«Lines» debe ser una lista" |
148 | 175 |
149 #: ../Generic/base.py:1050 | 176 #: ../Generic/base.py:1139 |
150 msgid "Line must be a MeasureLine objetc" | 177 msgid "Line must be a MeasureLine objetc" |
151 msgstr "«Line» debe ser un objeto «MeasureLine»" | 178 msgstr "«Line» debe ser un objeto «MeasureLine»" |
152 | 179 |
153 #: ../Generic/base.py:1058 | 180 #: ../Generic/base.py:1150 |
154 msgid "Factor must be a float number |$1|" | 181 msgid "Factor must be a float number |$1|" |
155 msgstr "«Factor» debe ser un número de coma flotante |$1|" | 182 msgstr "«Factor» debe ser un número de coma flotante |$1|" |
156 | 183 |
157 #: ../Generic/base.py:1070 | 184 #: ../Generic/base.py:1162 |
158 msgid "Yield must be a float number" | 185 msgid "Yield must be a float number" |
159 msgstr "«Yield» debe ser un número de coma flotante" | 186 msgstr "«Yield» debe ser un número de coma flotante" |
160 | 187 |
161 #: ../Generic/base.py:1081 | 188 #: ../Generic/base.py:1173 |
162 msgid "Fixed must be boolean object" | 189 msgid "Fixed must be boolean object" |
163 msgstr "«Fixed» debe ser un objeto booleano" | 190 msgstr "«Fixed» debe ser un objeto booleano" |
164 | 191 |
165 #: ../Generic/base.py:1151 | 192 #: ../Generic/base.py:1243 |
166 msgid "Type must be M or A. Type: $1" | 193 msgid "Type must be M or A. Type: $1" |
167 msgstr "«Type» debe ser M o A. Type: $1" | 194 msgstr "«Type» debe ser M o A. Type: $1" |
168 | 195 |
169 #: ../Generic/base.py:1283 | 196 #: ../Generic/base.py:1387 |
170 msgid " Parcial Subtotal must be a float number. Parcial: $1" | 197 msgid " Parcial Subtotal must be a float number. Parcial: $1" |
171 msgstr "«Parcial Subtotal» debe ser un número de coma flotante. Parcial: $1" | 198 msgstr "«Parcial Subtotal» debe ser un número de coma flotante. Parcial: $1" |
172 | 199 |
173 #: ../Generic/base.py:1290 | 200 #: ../Generic/base.py:1395 |
174 msgid " Acumulated Subtotal must be a float number. Parcial: $1" | 201 msgid " Acumulated Subtotal must be a float number. Parcial: $1" |
175 msgstr " «Acumulate Subtotal» debe ser un número de coma flotante. Parcial: $1" | 202 msgstr " «Acumulate Subtotal» debe ser un número de coma flotante. Parcial: $1" |
176 | 203 |
177 #: ../Generic/base.py:1325 | 204 #: ../Generic/base.py:1431 |
178 msgid "Invalid measure line type ($1)" | 205 msgid "Invalid measure line type ($1)" |
179 msgstr "Tipo de línea de medición no válido ($1)" | 206 msgstr "Tipo de línea de medición no válido ($1)" |
180 | 207 |
181 #: ../Generic/base.py:1330 | 208 #: ../Generic/base.py:1437 |
182 msgid "Measure Comment must be a string ($1)" | 209 msgid "Measure Comment must be a string ($1)" |
183 msgstr "El comentario de la medición debe ser una cadena ($1)" | 210 msgstr "El comentario de la medición debe ser una cadena ($1)" |
184 | 211 |
185 #: ../Generic/base.py:1336 | 212 #: ../Generic/base.py:1444 |
186 msgid "Invalid Measure Units ($1)" | 213 msgid "Invalid Measure Units ($1)" |
187 msgstr "Unidades de medición no válidas ($1)" | 214 msgstr "Unidades de medición no válidas ($1)" |
188 | 215 |
189 #: ../Generic/base.py:1348 | 216 #: ../Generic/base.py:1457 |
190 msgid "Invalid Measure length ($1)" | 217 msgid "Invalid Measure length ($1)" |
191 msgstr "Longitud de medición no válida ($1)" | 218 msgstr "Longitud de medición no válida ($1)" |
192 | 219 |
193 #: ../Generic/base.py:1360 | 220 #: ../Generic/base.py:1470 |
194 msgid "Invalid Measure Width ($1)" | 221 msgid "Invalid Measure Width ($1)" |
195 msgstr "Anchura de medición no válida ($1)" | 222 msgstr "Anchura de medición no válida ($1)" |
196 | 223 |
197 #: ../Generic/base.py:1372 | 224 #: ../Generic/base.py:1483 |
198 msgid "Invalid Measure Height ($1)" | 225 msgid "Invalid Measure Height ($1)" |
199 msgstr "Altura de medición no válida ($1)" | 226 msgstr "Altura de medición no válida ($1)" |
200 | 227 |
201 #: ../Generic/base.py:1383 | 228 #: ../Generic/base.py:1495 |
202 msgid "Formula must be a string ($1)" | 229 msgid "Formula must be a string ($1)" |
203 msgstr "«Formula» debe ser una cadena de texto ($1)" | 230 msgstr "«Formula» debe ser una cadena de texto ($1)" |
204 | 231 |
205 #: ../Generic/base.py:1386 | 232 #: ../Generic/base.py:1498 |
206 msgid "There is invalid charactersin formula ($1)" | 233 msgid "There is invalid charactersin formula ($1)" |
207 msgstr "Hay caracteres no válidos en la fórmula ($1)" | 234 msgstr "Hay caracteres no válidos en la fórmula ($1)" |
208 | 235 |
209 #: ../Generic/base.py:1451 ../Generic/base.py:2443 | 236 #: ../Generic/base.py:1564 ../Generic/base.py:2618 |
210 msgid "'a' value must be a float number" | 237 msgid "'a' value must be a float number" |
211 msgstr "El valor «a» debe ser un número de coma flotante" | 238 msgstr "El valor «a» debe ser un número de coma flotante" |
212 | 239 |
213 #: ../Generic/base.py:1455 ../Generic/base.py:2447 | 240 #: ../Generic/base.py:1568 ../Generic/base.py:2622 |
214 msgid "'b' value must be a float number" | 241 msgid "'b' value must be a float number" |
215 msgstr "El valor «b» debe ser un número de coma flotante" | 242 msgstr "El valor «b» debe ser un número de coma flotante" |
216 | 243 |
217 #: ../Generic/base.py:1459 ../Generic/base.py:2451 | 244 #: ../Generic/base.py:1572 ../Generic/base.py:2626 |
218 msgid "'c' value must be a float number" | 245 msgid "'c' value must be a float number" |
219 msgstr "El valor «c» debe ser un número de coma flotante" | 246 msgstr "El valor «c» debe ser un número de coma flotante" |
220 | 247 |
221 #: ../Generic/base.py:1463 ../Generic/base.py:2455 | 248 #: ../Generic/base.py:1576 ../Generic/base.py:2630 |
222 msgid "'d' value must be a float number" | 249 msgid "'d' value must be a float number" |
223 msgstr "El valor «d» debe ser un número de coma flotante" | 250 msgstr "El valor «d» debe ser un número de coma flotante" |
224 | 251 |
225 #: ../Generic/base.py:1491 ../Generic/base.py:2483 | 252 #: ../Generic/base.py:1604 ../Generic/base.py:2658 |
226 msgid "Invalid formula" | 253 msgid "Invalid formula" |
227 msgstr "Fórmula no válida" | 254 msgstr "Fórmula no válida" |
228 | 255 |
229 #: ../Generic/base.py:1741 | 256 #: ../Generic/base.py:1858 |
230 msgid "sheet_dict must be a dictionay" | 257 msgid "sheet_dict must be a dictionay" |
231 msgstr "«sheet_dict» debe ser un diccionario." | 258 msgstr "«sheet_dict» debe ser un diccionario." |
232 | 259 |
233 #: ../Generic/base.py:1758 ../Generic/base.py:1764 | 260 #: ../Generic/base.py:1879 ../Generic/base.py:1886 |
234 msgid "sheet field must be a string" | 261 msgid "sheet field must be a string" |
235 msgstr "«sheet field» debe ser una cadena de texto" | 262 msgstr "«sheet field» debe ser una cadena de texto" |
236 | 263 |
237 #: ../Generic/base.py:1760 | 264 #: ../Generic/base.py:1881 |
238 msgid "section_dict must be a dictionary" | 265 msgid "section_dict must be a dictionary" |
239 msgstr "«section_dict» debe ser un dicionario" | 266 msgstr "«section_dict» debe ser un dicionario" |
240 | 267 |
241 #: ../Generic/base.py:1766 | 268 #: ../Generic/base.py:1888 |
242 msgid "sheet section must be a string" | 269 msgid "sheet section must be a string" |
243 msgstr "La seccion del pliego debe ser una cadena de texto" | 270 msgstr "La seccion del pliego debe ser una cadena de texto" |
244 | 271 |
245 #: ../Generic/base.py:1768 | 272 #: ../Generic/base.py:1890 |
246 msgid "sheet paragraph must be a string" | 273 msgid "sheet paragraph must be a string" |
247 msgstr "«sheet paragraph» debe ser una cadena de texto" | 274 msgstr "«sheet paragraph» debe ser una cadena de texto" |
248 | 275 |
249 #: ../Generic/base.py:2006 | 276 #: ../Generic/base.py:2177 |
250 msgid "Owner must be a string" | 277 msgid "Owner must be a string" |
251 msgstr "«Owner» debe ser una cadena de texto." | 278 msgstr "«Owner» debe ser una cadena de texto." |
252 | 279 |
253 #: ../Generic/base.py:2022 | 280 #: ../Generic/base.py:2193 |
254 msgid "Invalid Date: $1" | 281 msgid "Invalid Date: $1" |
255 msgstr "Fecha no válida: $1" | 282 msgstr "Fecha no válida: $1" |
256 | 283 |
257 #: ../Generic/base.py:2033 | 284 #: ../Generic/base.py:2204 |
258 msgid "Comment must be a string" | 285 msgid "Comment must be a string" |
259 msgstr "«Comment» debe ser una cadena" | 286 msgstr "«Comment» debe ser una cadena" |
260 | 287 |
261 #: ../Generic/base.py:2049 | 288 #: ../Generic/base.py:2220 |
262 msgid "Budget type must be 1, 2, 3 or 4." | 289 msgid "Budget type must be 1, 2, 3 or 4." |
263 msgstr "El tipo de presupuesto debe ser 1, 2, 3 o 4" | 290 msgstr "El tipo de presupuesto debe ser 1, 2, 3 o 4" |
264 | 291 |
265 #: ../Generic/base.py:2061 | 292 #: ../Generic/base.py:2232 |
266 msgid "Certificate order must be a integer." | 293 msgid "Certificate order must be a integer." |
267 msgstr "«Certificate order» debe ser un número entero" | 294 msgstr "«Certificate order» debe ser un número entero" |
268 | 295 |
269 #: ../Generic/base.py:2076 | 296 #: ../Generic/base.py:2247 |
270 msgid "Budget certificate Date must be a valid Date." | 297 msgid "Budget certificate Date must be a valid Date." |
271 msgstr "«Budget certificate Date» debe ser una fecha válida" | 298 msgstr "«Budget certificate Date» debe ser una fecha válida" |
272 | 299 |
273 #: ../Generic/base.py:2090 | 300 #: ../Generic/base.py:2261 |
274 msgid "Invalid title list format" | 301 msgid "Invalid title list format" |
275 msgstr "Formato de lista de rótulos no válida" | 302 msgstr "Formato de lista de rótulos no válida" |
276 | 303 |
277 #: ../Generic/base.py:2119 | 304 #: ../Generic/base.py:2290 |
278 msgid "Invalid Index Title" | 305 msgid "Invalid Index Title" |
279 msgstr "Índice de rótulo no válido" | 306 msgstr "Índice de rótulo no válido" |
280 | 307 |
281 #: ../Generic/base.py:2154 | 308 #: ../Generic/base.py:2327 |
282 msgid "Decimal Key error" | 309 msgid "Decimal Key error" |
283 msgstr "Clave de decimales errónea" | 310 msgstr "Clave de decimales errónea" |
284 | 311 |
285 #: ../Generic/base.py:2190 | 312 #: ../Generic/base.py:2365 |
286 msgid "Invalid Percentage key" | 313 msgid "Invalid Percentage key" |
287 msgstr "Clave de porcentajes no válida" | 314 msgstr "Clave de porcentajes no válida" |
288 | 315 |
289 #: ../Generic/base.py:2313 | 316 #: ../Generic/base.py:2488 |
290 msgid "Invalid parent code: $1" | 317 msgid "Invalid parent code: $1" |
291 msgstr "Código del padre inválido: $1" | 318 msgstr "Código del padre inválido: $1" |
292 | 319 |
293 #: ../Generic/base.py:2316 | 320 #: ../Generic/base.py:2491 |
294 msgid "Invalid child code: $1 $2" | 321 msgid "Invalid child code: $1 $2" |
295 msgstr "Código de hijo inválido: $1 $2" | 322 msgstr "Código de hijo inválido: $1 $2" |
296 | 323 |
297 #: ../Generic/base.py:2319 | 324 #: ../Generic/base.py:2494 |
298 msgid "Invalid position in measure $1, in code $2" | 325 msgid "Invalid position in measure $1, in code $2" |
299 msgstr "Posición no válida en medición $1, en código $2" | 326 msgstr "Posición no válida en medición $1, en código $2" |
300 | 327 |
301 #: ../Generic/base.py:2327 | 328 #: ../Generic/base.py:2502 |
302 msgid "" | 329 msgid "" |
303 "Circular Decomposition, parent code: $1, child code: $2, repeated code: $3" | 330 "Circular Decomposition, parent code: $1, child code: $2, repeated code: $3" |
304 msgstr "" | 331 msgstr "" |
305 "Descomposición circular, código padre: $1, código hijo: $2, código repetido: " | 332 "Descomposición circular, código padre: $1, código hijo: $2, código repetido: " |
306 "$3" | 333 "$3" |
307 | 334 |
308 #: ../Generic/base.py:2352 | 335 #: ../Generic/base.py:2527 |
309 msgid "" | 336 msgid "" |
310 "No-estructured measure or empty position. Parent Code: $1, Child code: $2, " | 337 "No-estructured measure or empty position. Parent Code: $1, Child code: $2, " |
311 "Position: $3" | 338 "Position: $3" |
312 msgstr "" | 339 msgstr "" |
313 "Mediciones no estructuradas o posicion vácia. Código padre: $1, Código hijo: $2, " | 340 "Mediciones no estructuradas o posicion vácia. Código padre: $1, Código hijo: " |
314 "Posición: $3" | 341 "$2, Posición: $3" |
315 | 342 |
316 #: ../Generic/base.py:2356 | 343 #: ../Generic/base.py:2531 |
317 msgid "" | 344 msgid "" |
318 "No-estructured measure or empty position. Repeated child in unspecified " | 345 "No-estructured measure or empty position. Repeated child in unspecified " |
319 "position. It is impossible to determine the position. New child is added in " | 346 "position. It is impossible to determine the position. New child is added in " |
320 "the decomposition. Parent code: $1, Child code: $2, Position: $3" | 347 "the decomposition. Parent code: $1, Child code: $2, Position: $3" |
321 msgstr "" | 348 msgstr "" |
322 "Mediciones no estructuradas o posicion vácia. Hijo repetido sin especificar " | 349 "Mediciones no estructuradas o posicion vácia. Hijo repetido sin especificar " |
323 "posición. Es imposible determinar la posición. Se añade un nuevo hijo en " | 350 "posición. Es imposible determinar la posición. Se añade un nuevo hijo en la " |
324 "la descomposicón. Código padre: $1, Código hijo: $2, Posición: $3" | 351 "descomposicón. Código padre: $1, Código hijo: $2, Posición: $3" |
325 | 352 |
326 #: ../Generic/base.py:2396 ../Generic/base.py:2408 | 353 #: ../Generic/base.py:2571 ../Generic/base.py:2583 |
327 msgid "" | 354 msgid "" |
328 "Error: Invalid child position in decomposition. Parent code: $1 Child code: " | 355 "Error: Invalid child position in decomposition. Parent code: $1 Child code: " |
329 "$2 Position: $3" | 356 "$2 Position: $3" |
330 msgstr "" | 357 msgstr "" |
331 "Error: Posición del hijo no válida en descomposición. Código padre: $1 " | 358 "Error: Posición del hijo no válida en descomposición. Código padre: $1 " |
332 "Código hijo: $2 Posición: $3" | 359 "Código hijo: $2 Posición: $3" |
333 | 360 |
334 #: ../Generic/base.py:2402 | 361 #: ../Generic/base.py:2577 |
335 msgid "Error: Empty child code. Parent code: $1 Position: $2" | 362 msgid "Error: Empty child code. Parent code: $1 Position: $2" |
336 msgstr "Error: Código hijo vacío. Código padre: $1 Posición: $2" | 363 msgstr "Error: Código hijo vacío. Código padre: $1 Posición: $2" |
337 | 364 |
338 #: ../Generic/base.py:2494 | 365 #: ../Generic/base.py:2669 |
339 msgid "Invalid code" | 366 msgid "Invalid code" |
340 msgstr "Código no válido" | 367 msgstr "Código no válido" |
341 | 368 |
342 #: ../Generic/base.py:2504 | 369 #: ../Generic/base.py:2679 |
343 msgid "Invalid record: $1" | 370 msgid "Invalid record: $1" |
344 msgstr "Registro no válido: $1" | 371 msgstr "Registro no válido: $1" |
345 | 372 |
346 #: ../Generic/base.py:2567 | 373 #: ../Generic/base.py:2742 |
347 msgid "Only can be one root record" | 374 msgid "Only can be one root record" |
348 msgstr "Sólo puede haber un registro raíz" | 375 msgstr "Sólo puede haber un registro raíz" |
349 | 376 |
350 #: ../Generic/base.py:2663 ../Generic/base.py:2669 | 377 #: ../Generic/base.py:2851 ../Generic/base.py:2857 |
351 msgid "This record does not exits" | 378 msgid "This record does not exits" |
352 msgstr "Este registro no existe" | 379 msgstr "Este registro no existe" |
353 | 380 |
354 #: ../Generic/base.py:2666 | 381 #: ../Generic/base.py:2854 |
355 msgid "Path item must be a integer" | 382 msgid "Path item must be a integer" |
356 msgstr "El elemento de la ruta debe ser un número entero" | 383 msgstr "El elemento de la ruta debe ser un número entero" |
357 | 384 |
358 #: ../Generic/base.py:2671 | 385 #: ../Generic/base.py:2859 |
359 msgid "Path must be a not empty tuple: $1" | 386 msgid "Path must be a not empty tuple: $1" |
360 msgstr "«Path» debe ser una tupla no vacía: $1" | 387 msgstr "«Path» debe ser una tupla no vacía: $1" |
361 | 388 |
362 #: ../Generic/base.py:2722 | 389 #: ../Generic/base.py:2926 |
363 msgid "The sheet code must be a string" | 390 msgid "The sheet code must be a string" |
364 msgstr "El código del pliego debe ser una cadena de texto" | 391 msgstr "El código del pliego debe ser una cadena de texto" |
365 | 392 |
366 #: ../Generic/base.py:2724 | 393 #: ../Generic/base.py:2928 |
367 msgid "The sheet title must be a string" | 394 msgid "The sheet title must be a string" |
368 msgstr "El título del pliego debe ser una cadena de texto." | 395 msgstr "El título del pliego debe ser una cadena de texto." |
369 | 396 |
370 #: ../Generic/base.py:2732 | 397 #: ../Generic/base.py:2939 |
371 msgid "The sheet sections must be a dictionary" | 398 msgid "The sheet sections must be a dictionary" |
372 msgstr "La sección del pliego debe ser un dicionario" | 399 msgstr "La sección del pliego debe ser un dicionario" |
373 | 400 |
374 #: ../Generic/base.py:2737 | 401 #: ../Generic/base.py:2945 |
375 msgid "The field code must be a string" | 402 msgid "The field code must be a string" |
376 msgstr "El código del ámbito debe ser una cadena de texto" | 403 msgstr "El código del ámbito debe ser una cadena de texto" |
377 | 404 |
378 #: ../Generic/base.py:2739 | 405 #: ../Generic/base.py:2947 |
379 msgid "The field title must be a string" | 406 msgid "The field title must be a string" |
380 msgstr "El título del ámbito debe ser una cadena de texto." | 407 msgstr "El título del ámbito debe ser una cadena de texto." |
381 | 408 |
382 #: ../Generic/base.py:2747 | 409 #: ../Generic/base.py:2958 |
383 msgid "The sheet field must be a dictionary" | 410 msgid "The sheet field must be a dictionary" |
384 msgstr "El ámbito del pliego debe ser un dicionario." | 411 msgstr "El ámbito del pliego debe ser un dicionario." |
385 | 412 |
386 #: ../Generic/base.py:2752 | 413 #: ../Generic/base.py:2964 |
387 msgid "The paragraph code must be a string" | 414 msgid "The paragraph code must be a string" |
388 msgstr "El código del parrafo debe ser una cadena de texto." | 415 msgstr "El código del parrafo debe ser una cadena de texto." |
389 | 416 |
390 #: ../Generic/base.py:2754 | 417 #: ../Generic/base.py:2966 |
391 msgid "The paragraph text must be a string" | 418 msgid "The paragraph text must be a string" |
392 msgstr "El texto del parrafo debe ser una cadena de texto" | 419 msgstr "El texto del parrafo debe ser una cadena de texto" |
393 | 420 |
394 #: ../Generic/base.py:2762 | 421 #: ../Generic/base.py:2977 |
395 msgid "The paragraph dict must be a dictionary" | 422 msgid "The paragraph dict must be a dictionary" |
396 msgstr "El dicionario del parrafo debe ser un diccionario" | 423 msgstr "El dicionario del parrafo debe ser un diccionario" |
397 | 424 |
398 #: ../Generic/base.py:2767 ../Generic/base.py:2791 ../Generic/base.py:2921 | 425 #: ../Generic/base.py:2983 ../Generic/base.py:3008 ../Generic/base.py:3147 |
399 #: ../Generic/base.py:2945 ../Generic/base.py:2967 | 426 #: ../Generic/base.py:3171 ../Generic/base.py:3193 |
400 msgid "The record_code code must be a string" | 427 msgid "The record_code code must be a string" |
401 msgstr "«record_code» debe ser una cadena de texto" | 428 msgstr "«record_code» debe ser una cadena de texto" |
402 | 429 |
403 #: ../Generic/base.py:2769 | 430 #: ../Generic/base.py:2985 |
404 msgid "The field must be a string" | 431 msgid "The field must be a string" |
405 msgstr "El ámbito debe ser una cadena de texto." | 432 msgstr "El ámbito debe ser una cadena de texto." |
406 | 433 |
407 #: ../Generic/base.py:2771 | 434 #: ../Generic/base.py:2987 |
408 msgid "The section dict must be a dictionary" | 435 msgid "The section dict must be a dictionary" |
409 msgstr "El dicionario de la seccion debe ser un dicionario." | 436 msgstr "El dicionario de la seccion debe ser un dicionario." |
410 | 437 |
411 #: ../Generic/base.py:2775 | 438 #: ../Generic/base.py:2991 |
412 msgid "" | 439 msgid "" |
413 "Error: The budget do not have this record code and can not be added the " | 440 "Error: The budget do not have this record code and can not be added the " |
414 "sheet text in the field $1. Record Code: $2" | 441 "sheet text in the field $1. Record Code: $2" |
415 msgstr "" | 442 msgstr "" |
416 "Error: El presupuesto no tiene ese código de registro y no puede añadirse el " | 443 "Error: El presupuesto no tiene ese código de registro y no puede añadirse el " |
417 "texto del pliego en el ámbito $1. Código del registro: $2" | 444 "texto del pliego en el ámbito $1. Código del registro: $2" |
418 | 445 |
419 #: ../Generic/base.py:2793 | 446 #: ../Generic/base.py:3011 |
420 msgid "The filename must be a string" | 447 msgid "The filename must be a string" |
421 msgstr "El nombre del fichero debe ser una cadena de texto." | 448 msgstr "El nombre del fichero debe ser una cadena de texto." |
422 | 449 |
423 #: ../Generic/base.py:2797 | 450 #: ../Generic/base.py:3015 |
424 msgid "" | 451 msgid "" |
425 "Error: The budget do not have the record code $1 and can not be added the " | 452 "Error: The budget do not have the record code $1 and can not be added the " |
426 "file: $2" | 453 "file: $2" |
427 msgstr "" | 454 msgstr "" |
428 "Error: El presupuesto no tiene el código de registro $1 y no puede añadirse " | 455 "Error: El presupuesto no tiene el código de registro $1 y no puede añadirse " |
429 "el fichero: $2" | 456 "el fichero: $2" |
430 | 457 |
431 #: ../Generic/base.py:2807 | 458 #: ../Generic/base.py:3026 |
432 msgid "The company code must be a string" | 459 msgid "The company code must be a string" |
433 msgstr "El código de la entidad debe ser una cadena de texto." | 460 msgstr "El código de la entidad debe ser una cadena de texto." |
434 | 461 |
435 #: ../Generic/base.py:2809 | 462 #: ../Generic/base.py:3028 |
436 msgid "The summary must be a string" | 463 msgid "The summary must be a string" |
437 msgstr "El resumen debe ser una cadena de texto" | 464 msgstr "El resumen debe ser una cadena de texto" |
438 | 465 |
439 #: ../Generic/base.py:2811 ../Generic/base.py:2839 | 466 #: ../Generic/base.py:3030 ../Generic/base.py:3058 |
440 msgid "The name must be a string" | 467 msgid "The name must be a string" |
441 msgstr "El nombre debe ser una cadena de texto." | 468 msgstr "El nombre debe ser una cadena de texto." |
442 | 469 |
443 #: ../Generic/base.py:2813 | 470 #: ../Generic/base.py:3032 |
444 msgid "The name must be a list" | 471 msgid "The name must be a list" |
445 msgstr "El nombre debe ser una lista" | 472 msgstr "El nombre debe ser una lista" |
446 | 473 |
447 #: ../Generic/base.py:2817 | 474 #: ../Generic/base.py:3036 |
448 msgid "The office must be a list" | 475 msgid "The office must be a list" |
449 msgstr "«The office» debe ser una lista" | 476 msgstr "«The office» debe ser una lista" |
450 | 477 |
451 #: ../Generic/base.py:2819 | 478 #: ../Generic/base.py:3038 |
452 msgid "The office must be a 10 items list" | 479 msgid "The office must be a 10 items list" |
453 msgstr "«The office» debe ser una lista de 10 elementos" | 480 msgstr "«The office» debe ser una lista de 10 elementos" |
454 | 481 |
455 #: ../Generic/base.py:2822 | 482 #: ../Generic/base.py:3041 |
456 msgid "This office item must be a string" | 483 msgid "This office item must be a string" |
457 msgstr "El elemento de la oficina debe ser una cadena de texto." | 484 msgstr "El elemento de la oficina debe ser una cadena de texto." |
458 | 485 |
459 #: ../Generic/base.py:2826 | 486 #: ../Generic/base.py:3045 |
460 msgid "This office item must be a list" | 487 msgid "This office item must be a list" |
461 msgstr "Este elemento de la oficina debe ser una lista" | 488 msgstr "Este elemento de la oficina debe ser una lista" |
462 | 489 |
463 #: ../Generic/base.py:2841 | 490 #: ../Generic/base.py:3060 |
464 msgid "The web must be a string" | 491 msgid "The web must be a string" |
465 msgstr "La web debe ser una cadena de texto." | 492 msgstr "La web debe ser una cadena de texto." |
466 | 493 |
467 #: ../Generic/base.py:2843 | 494 #: ../Generic/base.py:3062 |
468 msgid "The email must be a string" | 495 msgid "The email must be a string" |
469 msgstr "El email debe ser una cadena de texto." | 496 msgstr "El email debe ser una cadena de texto." |
470 | 497 |
471 #: ../Generic/base.py:2853 | 498 #: ../Generic/base.py:3074 |
472 msgid "The tecnical info code must be a string" | 499 msgid "The tecnical info code must be a string" |
473 msgstr "La información técnica debe ser una cadena de texto." | 500 msgstr "La información técnica debe ser una cadena de texto." |
474 | 501 |
475 #: ../Generic/base.py:2855 | 502 #: ../Generic/base.py:3076 |
476 msgid "The tecnical info description must be a string" | 503 msgid "The tecnical info description must be a string" |
477 msgstr "La descripción de la información técnica debe ser una cadena de texto" | 504 msgstr "La descripción de la información técnica debe ser una cadena de texto" |
478 | 505 |
479 #: ../Generic/base.py:2858 | 506 #: ../Generic/base.py:3079 |
480 msgid "The tecnical info unit must be a string" | 507 msgid "The tecnical info unit must be a string" |
481 msgstr "La unidad de la información técnica debe ser una cadena de texto." | 508 msgstr "La unidad de la información técnica debe ser una cadena de texto." |
482 | 509 |
483 #: ../Generic/base.py:2905 | 510 #: ../Generic/base.py:3130 |
484 msgid "The label must be a string" | 511 msgid "The label must be a string" |
485 msgstr "La etiqueta debe ser una cadena de texto." | 512 msgstr "La etiqueta debe ser una cadena de texto." |
486 | 513 |
487 #: ../Generic/base.py:2923 | 514 #: ../Generic/base.py:3149 |
488 msgid "The parametric select comment must be a string" | 515 msgid "The parametric select comment must be a string" |
489 msgstr "El comentario de selección paramétrico debe ser una cadena de texto" | 516 msgstr "El comentario de selección paramétrico debe ser una cadena de texto" |
490 | 517 |
491 #: ../Generic/base.py:2926 | 518 #: ../Generic/base.py:3152 |
492 msgid "" | 519 msgid "" |
493 "Error: The budget do not have the record code $1 and can not be added the " | 520 "Error: The budget do not have the record code $1 and can not be added the " |
494 "Parametric select comment: $2" | 521 "Parametric select comment: $2" |
495 msgstr "" | 522 msgstr "" |
496 "Error: El presupuesto no tiene el código de registro $1 y no puede añadirse " | 523 "Error: El presupuesto no tiene el código de registro $1 y no puede añadirse " |
497 "el comentario de selección paramétrico: $2" | 524 "el comentario de selección paramétrico: $2" |
498 | 525 |
499 #: ../Generic/base.py:2933 | 526 #: ../Generic/base.py:3159 |
500 msgid "" | 527 msgid "" |
501 "Error: The Record $1 is not a Parametric Record and can not have Parametric " | 528 "Error: The Record $1 is not a Parametric Record and can not have Parametric " |
502 "comment" | 529 "comment" |
503 msgstr "" | 530 msgstr "" |
504 "Error: El registro $1 no es un registro paramétrico y no puede tener " | 531 "Error: El registro $1 no es un registro paramétrico y no puede tener " |
505 "comentario paramétrico." | 532 "comentario paramétrico." |
506 | 533 |
507 #: ../Generic/base.py:2947 | 534 #: ../Generic/base.py:3173 |
508 msgid "The summary record must be a string" | 535 msgid "The summary record must be a string" |
509 msgstr "El resumen del registro debe ser una cadena de texto" | 536 msgstr "El resumen del registro debe ser una cadena de texto" |
510 | 537 |
511 #: ../Generic/base.py:2949 | 538 #: ../Generic/base.py:3175 |
512 msgid "" | 539 msgid "" |
513 "Error: The budget do not have the record code $1 and can not be seted the " | 540 "Error: The budget do not have the record code $1 and can not be seted the " |
514 "summary: $2" | 541 "summary: $2" |
515 msgstr "" | 542 msgstr "" |
516 "Error: El presupuesto no tiene el codigo de registro $1 y no puede fijarse " | 543 "Error: El presupuesto no tiene el codigo de registro $1 y no puede fijarse " |
517 "el resumen: $2" | 544 "el resumen: $2" |
518 | 545 |
519 #: ../Generic/base.py:2955 | 546 #: ../Generic/base.py:3181 |
520 msgid "" | 547 msgid "" |
521 "Error: The Record $1 is not a Parametric Record and can not have Parametric " | 548 "Error: The Record $1 is not a Parametric Record and can not have Parametric " |
522 "summary" | 549 "summary" |
523 msgstr "" | 550 msgstr "" |
524 "Error: El registro $1 no es un registro paramétrico y no puede tener resumen " | 551 "Error: El registro $1 no es un registro paramétrico y no puede tener resumen " |
525 "paramétrico." | 552 "paramétrico." |
526 | 553 |
527 #: ../Generic/base.py:2969 | 554 #: ../Generic/base.py:3195 |
528 msgid "The text record must be a string" | 555 msgid "The text record must be a string" |
529 msgstr "El texto del registro debe ser una cadena de texto" | 556 msgstr "El texto del registro debe ser una cadena de texto" |
530 | 557 |
531 #: ../Generic/base.py:2971 | 558 #: ../Generic/base.py:3197 |
532 msgid "" | 559 msgid "" |
533 "Error: The budget do not have the record code $1 and can not be seted the " | 560 "Error: The budget do not have the record code $1 and can not be seted the " |
534 "text: $2" | 561 "text: $2" |
535 msgstr "" | 562 msgstr "" |
536 "Error: El presupuesto no tiene el codigo de registro $1 y no puede fijarse " | 563 "Error: El presupuesto no tiene el codigo de registro $1 y no puede fijarse " |
537 "el texto: $2" | 564 "el texto: $2" |
538 | 565 |
539 #: ../Generic/base.py:2977 | 566 #: ../Generic/base.py:3203 |
540 msgid "" | 567 msgid "" |
541 "Error: The Record $1 is not a Parametric Record and can not have Parametric " | 568 "Error: The Record $1 is not a Parametric Record and can not have Parametric " |
542 "text" | 569 "text" |
543 msgstr "" | 570 msgstr "" |
544 "Error: El registro $1 no es un registro paramétrico y no puede tener texto " | 571 "Error: El registro $1 no es un registro paramétrico y no puede tener texto " |
545 "paramétrico." | 572 "paramétrico." |
546 | 573 |
547 #: ../Generic/base.py:3435 | 574 #: ../Generic/base.py:3726 |
548 msgid "Invalid Hierarchy ($1) The hierarchy must be -1, 0, 1, 2" | 575 msgid "Invalid Hierarchy ($1) The hierarchy must be -1, 0, 1, 2" |
549 msgstr "Categoría no válida ($1) La categoria debe ser -1, 0, 1 or 2" | 576 msgstr "Categoría no válida ($1) La categoria debe ser -1, 0, 1 or 2" |
550 | 577 |
551 #: ../Generic/base.py:3445 | 578 #: ../Generic/base.py:3738 |
552 msgid "Invalid type ($1),the type must be (empty string,0,1,2,3)" | 579 msgid "Invalid type ($1),the type must be (empty string,0,1,2,3)" |
553 msgstr "Tipo no válido ($1), el tipo debe ser (cadena vacía, 0, 1, 2, 3)" | 580 msgstr "Tipo no válido ($1), el tipo debe ser (cadena vacía, 0, 1, 2, 3)" |
554 | 581 |
555 #: ../Generic/base.py:3454 | 582 #: ../Generic/base.py:3749 |
556 msgid "" | 583 msgid "" |
557 "Invalid subtype ($1), The subtype must one in (empty string, EA, EU, EC, EF, " | 584 "Invalid subtype ($1), The subtype must one in (empty string, EA, EU, EC, EF, " |
558 "OB, PA, PU, H, Q, %, MC, MCr, MM, MS, ME, MCu, MAl, ML, M)" | 585 "OB, PA, PU, H, Q, %, MC, MCr, MM, MS, ME, MCu, MAl, ML, M)" |
559 msgstr "" | 586 msgstr "" |
560 "Subtipo no válido ($1), el subtipo debe ser uno de (cadena vacía, EA, EU, " | 587 "Subtipo no válido ($1), el subtipo debe ser uno de (cadena vacía, EA, EU, " |
561 "EC, EF, OB, PA, PU, H, Q, %, MC, MCr, MM, MS, ME, MCu, MAl, ML, M)" | 588 "EC, EF, OB, PA, PU, H, Q, %, MC, MCr, MM, MS, ME, MCu, MAl, ML, M)" |
562 | 589 |
563 #: ../Generic/durusdatabase.py:48 | 590 #: ../Generic/fiebdc.py:150 |
564 msgid "Incorrent Base version" | |
565 msgstr "Versión de la Base incorrecta" | |
566 | |
567 #: ../Generic/durusdatabase.py:77 | |
568 msgid "Loading file: $1:" | |
569 msgstr "Cargando archivo: $1" | |
570 | |
571 #: ../Generic/durusdatabase.py:82 | |
572 msgid "Loadig time: $1 seconds" | |
573 msgstr "Tiempo de carga: $1 segundos" | |
574 | |
575 #: ../Generic/fiebdc.py:152 | |
576 msgid "Invalid code, it must be a unicode string" | 591 msgid "Invalid code, it must be a unicode string" |
577 msgstr "Código no válido, debe ser una cadena unicode" | 592 msgstr "Código no válido, debe ser una cadena unicode" |
578 | 593 |
579 #: ../Generic/fiebdc.py:159 | 594 #: ../Generic/fiebdc.py:157 |
580 msgid "The code '$1' have invalid characters." | 595 msgid "The code '$1' have invalid characters, replaced by '$2'." |
581 msgstr "El código «$1» tiene caracteres inválidos." | 596 msgstr "El código «$1» tiene caracteres inválidos, reemplazado por «$2»." |
582 | 597 |
583 #: ../Generic/fiebdc.py:162 | 598 #: ../Generic/fiebdc.py:160 |
584 msgid "The code '$1' have invalid characters and can not be encoded in utf8." | 599 msgid "The code '$1' have invalid characters and can not be encoded in utf8." |
585 msgstr "El código «$1» tiene caracteres inválidos y no puede ser codificado en utf8." | 600 msgstr "" |
586 | 601 "El código «$1» tiene caracteres inválidos y no puede ser codificado en utf8." |
587 #: ../Generic/fiebdc.py:184 | 602 |
603 #: ../Generic/fiebdc.py:187 | |
588 msgid "The code '$1' contains special characters repeated." | 604 msgid "The code '$1' contains special characters repeated." |
589 msgstr "El código «$1» contiene caractectes especiales repetidos." | 605 msgstr "El código «$1» contiene caractectes especiales repetidos." |
590 | 606 |
591 #: ../Generic/fiebdc.py:405 | 607 #: ../Generic/fiebdc.py:391 |
608 msgid "FIEBDC. Unknow record: $1" | |
609 msgstr "FIEBDC. Registro desconocido: $1" | |
610 | |
611 #: ../Generic/fiebdc.py:410 | |
592 msgid "" | 612 msgid "" |
593 "The 'V' record (Property and Version) must be the first record in the file " | 613 "The 'V' record (Property and Version) must be the first record in the file " |
594 "but it is the number: $1" | 614 "but it is the number: $1" |
595 msgstr "" | 615 msgstr "" |
596 "El registro «V» (Propiedad y versión) debe ser el primer registro en el " | 616 "El registro «V» (Propiedad y versión) debe ser el primer registro en el " |
597 "archivo pero es el número: $1" | 617 "archivo pero es el número: $1" |
598 | 618 |
599 #: ../Generic/fiebdc.py:408 | 619 #: ../Generic/fiebdc.py:413 |
600 msgid "The default values were taken and this V record is ignored" | 620 msgid "The default values were taken and this V record is ignored" |
601 msgstr "El valor por amisión ha sido tomado y el registro V es ignorado" | 621 msgstr "El valor por amisión ha sido tomado y el registro V es ignorado" |
602 | 622 |
603 #: ../Generic/fiebdc.py:442 | 623 #: ../Generic/fiebdc.py:447 |
604 msgid "FIEBDC format: $1" | 624 msgid "FIEBDC format: $1" |
605 msgstr "Formato FIEBDC: $1" | 625 msgstr "FIEBDC formato: $1" |
606 | 626 |
607 #: ../Generic/fiebdc.py:452 | 627 #: ../Generic/fiebdc.py:457 |
608 msgid "FIEBDC file generated by $1" | 628 msgid "FIEBDC file generated by $1" |
609 msgstr "Fichero FIEBDC generado por $1" | 629 msgstr "FIEBDC fichero generado por $1" |
610 | 630 |
611 #: ../Generic/fiebdc.py:793 | 631 #: ../Generic/fiebdc.py:798 |
612 msgid "Record C without a valid code" | 632 msgid "Record C without a valid code" |
613 msgstr "Registro C sin un código válido" | 633 msgstr "Registro C sin un código válido" |
614 | 634 |
615 #: ../Generic/fiebdc.py:869 ../Generic/fiebdc.py:881 ../Generic/fiebdc.py:909 | 635 #: ../Generic/fiebdc.py:876 ../Generic/fiebdc.py:888 ../Generic/fiebdc.py:916 |
616 msgid "Incorrect type ($1) in the code $2" | 636 msgid "Incorrect type ($1) in the code $2" |
617 msgstr "Tipo incorrecto ($1) en el código $2" | 637 msgstr "Tipo incorrecto ($1) en el código $2" |
618 | 638 |
619 #: ../Generic/fiebdc.py:961 | 639 #: ../Generic/fiebdc.py:970 |
620 msgid "" | 640 msgid "" |
621 "ValueError loadig the descomposition of the record $1, the factor of the " | 641 "ValueError loadig the descomposition of the record $1, the factor of the " |
622 "child $2 must be a float number and can not be $3, seted default value 1.0" | 642 "child $2 must be a float number and can not be $3, seted default value 1.0" |
623 msgstr "" | 643 msgstr "" |
624 "Error de valor al cargar la descomposición del registro $1, el factor del " | 644 "Error de valor al cargar la descomposición del registro $1, el factor del " |
625 "hijo $2 debe ser un número de coma flotante y no puede ser $3, fijado el " | 645 "hijo $2 debe ser un número de coma flotante y no puede ser $3, fijado el " |
626 "valor por omisión 1.0" | 646 "valor por omisión 1.0" |
627 | 647 |
628 #: ../Generic/fiebdc.py:972 | 648 #: ../Generic/fiebdc.py:981 |
629 msgid "" | 649 msgid "" |
630 "ValueError loading the descomposition of the record $1, the yield of the " | 650 "ValueError loading the descomposition of the record $1, the yield of the " |
631 "child $2, must be a float number and cannot be $3, seted default value 1.0" | 651 "child $2, must be a float number and cannot be $3, seted default value 1.0" |
632 msgstr "" | 652 msgstr "" |
633 "Error de valor cargando la descomposición del registro $1, el rendimiento " | 653 "Error de valor cargando la descomposición del registro $1, el rendimiento " |
634 "del hijo $2, debe ser un número de coma flotante y no puede ser $3, fijado " | 654 "del hijo $2, debe ser un número de coma flotante y no puede ser $3, fijado " |
635 "el valor por omisión 1.0" | 655 "el valor por omisión 1.0" |
636 | 656 |
637 #: ../Generic/fiebdc.py:1060 | 657 #: ../Generic/fiebdc.py:1070 |
638 msgid "Invalid codes in $1 record, codes $2" | 658 msgid "Invalid codes in $1 record, codes $2" |
639 msgstr "Códigos no válidos en registro $1, códigos $2" | 659 msgstr "Códigos no válidos en registro $1, códigos $2" |
640 | 660 |
641 #: ../Generic/fiebdc.py:1064 | 661 #: ../Generic/fiebdc.py:1074 |
642 msgid "Empty child code in $1 record, codes: $2" | 662 msgid "Empty child code in $1 record, codes: $2" |
643 msgstr "Código de hijo vacío en el registro $1, códigos: $2" | 663 msgstr "Código de hijo vacío en el registro $1, códigos: $2" |
644 | 664 |
645 #: ../Generic/fiebdc.py:1084 | 665 #: ../Generic/fiebdc.py:1094 |
646 msgid "Invalid path in $1 record, codes $2" | 666 msgid "Invalid path in $1 record, codes $2" |
647 msgstr "Camino no válido en el registro $1, códigos $2" | 667 msgstr "Camino no válido en el registro $1, códigos $2" |
648 | 668 |
649 #: ../Generic/fiebdc.py:1095 | 669 #: ../Generic/fiebdc.py:1105 |
650 msgid "Invalid Total Measure value in $1 record, codes $2. Total fixed to 0." | 670 msgid "Invalid Total Measure value in $1 record, codes $2. Total fixed to 0." |
651 msgstr "El Total de la medición no es válido en el registro $1, códigos $2. Total fijado a 0." | 671 msgstr "" |
652 | 672 "El Total de la medición no es válido en el registro $1, códigos $2. Total " |
653 #: ../Generic/fiebdc.py:1116 | 673 "fijado a 0." |
674 | |
675 #: ../Generic/fiebdc.py:1126 | |
654 msgid "" | 676 msgid "" |
655 "The comment is not a formula or its have invalid characters, in the $1 " | 677 "The comment is not a formula or its have invalid characters, in the $1 " |
656 "record, codes $2" | 678 "record, codes $2" |
657 msgstr "" | 679 msgstr "" |
658 "El comentario no es una fórmula o tiene caracteres inválidos, en el registro " | 680 "El comentario no es una fórmula o tiene caracteres inválidos, en el registro " |
659 "$1, códigos $2" | 681 "$1, códigos $2" |
660 | 682 |
661 #: ../Generic/fiebdc.py:1142 | 683 #: ../Generic/fiebdc.py:1152 |
662 msgid "The measure values are not float numbers, code $1" | 684 msgid "The measure values are not float numbers, code $1" |
663 msgstr "«Measure» debe ser un número de coma flotante. Tipo: $1" | 685 msgstr "«Measure» debe ser un número de coma flotante. Tipo: $1" |
664 | 686 |
665 #: ../Generic/fiebdc.py:1438 ../Generic/fiebdc.py:1697 | 687 #: ../Generic/fiebdc.py:1452 ../Generic/fiebdc.py:1717 |
666 msgid "The file $1 do not exist" | 688 msgid "The file $1 do not exist" |
667 msgstr "El archivo $1 no existe" | 689 msgstr "El archivo $1 no existe" |
668 | 690 |
669 #: ../Generic/fiebdc.py:1803 ../Generic/fiebdc.py:1810 | 691 #: ../Generic/fiebdc.py:1823 ../Generic/fiebdc.py:1830 |
670 msgid "PyArq hates parametric DLLs" | 692 msgid "PyArq hates parametric DLLs" |
671 msgstr "PyArq odia las DLLs paramétricas" | 693 msgstr "PyArq odia las DLLs paramétricas" |
672 | 694 |
673 #: ../Generic/fiebdc.py:2019 | 695 #: ../Generic/fiebdc.py:2028 |
674 msgid "Loading file $1" | 696 msgid "Loading file $1" |
675 msgstr "Cargando archivo $1" | 697 msgstr "Cargando archivo $1" |
676 | 698 |
677 #: ../Generic/fiebdc.py:2038 | 699 #: ../Generic/fiebdc.py:2049 |
678 msgid "FIEBDC character encoding: $1" | 700 msgid "FIEBDC character encoding: $1" |
679 msgstr "FIEBDC codificación de caracteres: $1" | 701 msgstr "FIEBDC codificación de caracteres: $1" |
680 | 702 |
681 #: ../Generic/fiebdc.py:2040 | 703 #: ../Generic/fiebdc.py:2053 |
682 msgid "" | 704 msgid "" |
683 "This Character encoding do not exist in FIEBDC3! Default Character encoding: " | 705 "This Character encoding do not exist in FIEBDC3! Default Character encoding: " |
684 "$1" | 706 "$1" |
685 msgstr "¡Esta codificación no existe en FIEBDC3! Codificación por omisión: $1" | 707 msgstr "¡Esta codificación no existe en FIEBDC3! Codificación por omisión: $1" |
686 | 708 |
687 #: ../Generic/fiebdc.py:2044 | 709 #: ../Generic/fiebdc.py:2058 |
688 msgid "" | 710 msgid "" |
689 "This V record dot have a character encoding! Default character encoding: $1" | 711 "This V record dot have a character encoding! Default character encoding: $1" |
690 msgstr "¡Este registro V no define codificación! Codificación por omisión: $1" | 712 msgstr "¡Este registro V no define codificación! Codificación por omisión: $1" |
691 | 713 |
692 #: ../Generic/fiebdc.py:2048 | 714 #: ../Generic/fiebdc.py:2063 |
693 msgid "Not 'V' record in File! Default character encoding: $1" | 715 msgid "Not 'V' record in File! Default character encoding: $1" |
694 msgstr "¡No hay registro «V» en el archivo! Codificación por omisión: $1" | 716 msgstr "¡No hay registro «V» en el archivo! Codificación por omisión: $1" |
695 | 717 |
696 #: ../Generic/fiebdc.py:2085 | 718 #: ../Generic/fiebdc.py:2111 |
719 msgid "$1 unsuported record type O: Comercial Relationship" | |
720 msgstr "$1 tipo de registro no soportado O: Releción comercial" | |
721 | |
722 #: ../Generic/fiebdc.py:2114 | |
723 msgid "This file is not a valid FIBDC3 file" | |
724 msgstr "El archivo no es un archivo FIEBDC3 válido" | |
725 | |
726 #: ../Generic/fiebdc.py:2127 | |
727 msgid "Testing budget ..." | |
728 msgstr "Comprobando presupuesto ..." | |
729 | |
730 #: ../Generic/fiebdc.py:2146 | |
731 msgid "End Test" | |
732 msgstr "Comprobación finalizada" | |
733 | |
734 #: ../Generic/fiebdc.py:2230 ../Gtk/gui.py:1038 | |
697 msgid "Process terminated" | 735 msgid "Process terminated" |
698 msgstr "Proceso cancelado" | 736 msgstr "Proceso cancelado" |
699 | 737 |
700 #: ../Generic/fiebdc.py:2088 | 738 #: ../Generic/fiebdc.py:2312 |
701 msgid "Time to load: $1 seconds" | 739 msgid "Time to load: $1 seconds" |
702 msgstr "Tiempo de carga: $1 segundos" | 740 msgstr "Tiempo de carga: $1 segundos" |
703 | 741 |
704 #: ../Generic/fiebdc.py:2090 | 742 #: ../Generic/fiebdc.py:2314 |
705 msgid "Records/Valid Records: $1/$2" | 743 msgid "Records/Valid Records: $1/$2" |
706 msgstr "Registro/Registros válidos: $1/$2" | 744 msgstr "Registro/Registros válidos: $1/$2" |
707 | 745 |
708 #: ../Generic/fiebdc.py:2093 | 746 #: ../Gtk/gui.py:83 ../Gtk/gui.py:89 |
709 msgid "$1 unsuported record type O: Comercial Relationship" | |
710 msgstr "$1 tipo de registro no soportado O: Releción comercial" | |
711 | |
712 #: ../Generic/fiebdc.py:2096 | |
713 msgid "This file is not a valid FIBDC3 file" | |
714 msgstr "El archivo no es un archivo FIEBDC3 válido" | |
715 | |
716 #: ../Generic/fiebdc.py:2133 | |
717 msgid "Testing budget ..." | |
718 msgstr "Comprobando presupuesto ..." | |
719 | |
720 #: ../Generic/fiebdc.py:2151 | |
721 msgid "End Test" | |
722 msgstr "Comprobación finalizada" | |
723 | |
724 #: ../Gtk/gui.py:68 | |
725 msgid "The icon file does not exist. '$1'" | 747 msgid "The icon file does not exist. '$1'" |
726 msgstr "El archivo de icono no existe. «$1»" | 748 msgstr "El archivo de icono no existe. «$1»" |
727 | 749 |
728 #: ../Gtk/gui.py:74 | 750 #: ../Gtk/gui.py:95 |
729 msgid "pyArq-Presupuestos running on $1" | 751 msgid "pyArq-Presupuestos running on $1" |
730 msgstr "pyArq-Presupuestos ejecutandose en $1" | 752 msgstr "pyArq-Presupuestos ejecutandose en $1" |
731 | 753 |
732 #: ../Gtk/gui.py:169 | 754 #: ../Gtk/gui.py:176 |
755 msgid "_New window" | |
756 msgstr "Ventana _Nueva" | |
757 | |
758 #: ../Gtk/gui.py:177 | |
759 msgid "_Close window" | |
760 msgstr "_Cerrar ventana" | |
761 | |
762 #: ../Gtk/gui.py:182 | |
763 msgid "About" | |
764 msgstr "Acerca de" | |
765 | |
766 #: ../Gtk/gui.py:185 | |
767 msgid "_Quit application" | |
768 msgstr "_Cerrar aplicación" | |
769 | |
770 #: ../Gtk/gui.py:195 | |
771 msgid "_Import Fiebdc" | |
772 msgstr "_Importar Fiebdc" | |
773 | |
774 #: ../Gtk/gui.py:199 ../Gtk/gui.py:400 ../Gtk/gui.py:955 | |
775 msgid "_Close tab" | |
776 msgstr "_Cerrar pestaña" | |
777 | |
778 #: ../Gtk/gui.py:203 | |
733 msgid "_File" | 779 msgid "_File" |
734 msgstr "_Archivo" | 780 msgstr "_Archivo" |
735 | 781 |
736 #: ../Gtk/gui.py:170 | 782 #: ../Gtk/gui.py:205 |
737 msgid "_Import Fiebdc" | 783 msgid "_Back" |
738 msgstr "_Importar Fiebdc" | 784 msgstr "A_tras" |
739 | 785 |
740 #: ../Gtk/gui.py:171 | 786 #: ../Gtk/gui.py:208 |
741 msgid "Import FIEBDC" | 787 msgid "_Forward" |
742 msgstr "Importar FIEBDC" | 788 msgstr "A_delante" |
743 | 789 |
744 #: ../Gtk/gui.py:172 | 790 #: ../Gtk/gui.py:211 |
745 msgid "_Close" | 791 msgid "_Up Item" |
746 msgstr "_Cerrar" | 792 msgstr "Concepto _Superior" |
747 | 793 |
748 #: ../Gtk/gui.py:172 | 794 #: ../Gtk/gui.py:214 |
749 msgid "Close" | 795 msgid "_Root" |
750 msgstr "Cerrar" | 796 msgstr "_Raiz" |
751 | 797 |
752 #: ../Gtk/gui.py:174 | 798 #: ../Gtk/gui.py:217 |
753 msgid "_View" | |
754 msgstr "_Ver" | |
755 | |
756 #: ../Gtk/gui.py:175 ../Gtk/gui.py:185 | |
757 msgid "_Go" | 799 msgid "_Go" |
758 msgstr "_Ir" | 800 msgstr "_Ir" |
759 | 801 |
760 #: ../Gtk/gui.py:176 | 802 #: ../Gtk/gui.py:391 ../Gtk/gui.py:392 |
761 msgid "_Test" | 803 msgid "Import Fiebdc" |
762 msgstr "_Pruebas" | 804 msgstr "Importar Fiebdc" |
763 | 805 |
764 #: ../Gtk/gui.py:186 | 806 #: ../Gtk/gui.py:401 ../Gtk/gui.py:956 |
765 msgid "_Back" | 807 msgid "Close tab" |
766 msgstr "A_tras" | 808 msgstr "Cerrar pestaña" |
767 | 809 |
768 #: ../Gtk/gui.py:187 ../Gtk/gui.py:198 | 810 #: ../Gtk/gui.py:413 ../Gtk/gui.py:414 |
769 msgid "Go to the previous visited item" | 811 msgid "Back" |
770 msgstr "Ir al concepto anterior" | 812 msgstr "Atras" |
771 | 813 |
772 #: ../Gtk/gui.py:189 | 814 #: ../Gtk/gui.py:422 ../Gtk/gui.py:423 |
773 msgid "_Forward" | 815 msgid "Forward" |
774 msgstr "A_delante" | 816 msgstr "Adelante" |
775 | 817 |
776 #: ../Gtk/gui.py:190 ../Gtk/gui.py:202 | 818 #: ../Gtk/gui.py:431 ../Gtk/gui.py:432 |
777 msgid "Go to the next visited item" | 819 msgid "Up Item" |
778 msgstr "Ir al concepto siguiente" | 820 msgstr "Concepto Superior" |
779 | 821 |
780 #: ../Gtk/gui.py:191 | 822 #: ../Gtk/gui.py:440 ../Gtk/gui.py:441 |
781 msgid "_Up Item" | 823 msgid "Root" |
782 msgstr "Concepto _Superior" | 824 msgstr "Raiz" |
783 | 825 |
784 #: ../Gtk/gui.py:192 | 826 #: ../Gtk/gui.py:655 |
785 msgid "Go up item" | |
786 msgstr "Ir al concepto superior" | |
787 | |
788 #: ../Gtk/gui.py:193 | |
789 msgid "_Root" | |
790 msgstr "_Raiz" | |
791 | |
792 #: ../Gtk/gui.py:194 | |
793 msgid "Go to root" | |
794 msgstr "Ir a la raiz" | |
795 | |
796 #: ../Gtk/gui.py:221 | |
797 msgid "Back history" | |
798 msgstr "Retroceder histórico" | |
799 | |
800 #: ../Gtk/gui.py:226 | |
801 msgid "Forward history" | |
802 msgstr "Adelantar histórico" | |
803 | |
804 #: ../Gtk/gui.py:444 | |
805 msgid "The page is not in the page list" | 827 msgid "The page is not in the page list" |
806 msgstr "La pestaña no está en la lista de pestañas" | 828 msgstr "La pestaña no está en la lista de pestañas" |
807 | 829 |
808 #: ../Gtk/gui.py:673 ../Gtk/importFiebdc.py:220 | 830 #: ../Gtk/gui.py:792 ../Gtk/gui.py:793 |
831 msgid "Open File" | |
832 msgstr "Abrir archivo" | |
833 | |
834 #: ../Gtk/gui.py:794 | |
835 msgid "Cancel" | |
836 msgstr "Cancelar" | |
837 | |
838 #: ../Gtk/gui.py:833 | |
839 msgid "The file must have 'bc3' extension" | |
840 msgstr "El archivo debe tener extensión «bc3»" | |
841 | |
842 #: ../Gtk/gui.py:991 | |
809 msgid "Time: 0s" | 843 msgid "Time: 0s" |
810 msgstr "Tiempo: 0s" | 844 msgstr "Tiempo: 0s" |
811 | 845 |
812 #: ../Gtk/gui.py:750 ../Gtk/importFiebdc.py:299 | 846 #: ../Gtk/gui.py:1104 |
813 msgid "Time: $1" | 847 msgid "Time: $1" |
814 msgstr "Tiempo: $1" | 848 msgstr "Tiempo: $1" |
815 | 849 |
816 #: ../Gtk/gui.py:1076 | 850 #: ../Gtk/gui.py:1455 |
817 msgid "The value must be a list" | 851 msgid "The value must be a list" |
818 msgstr "El valor debe ser una lista" | 852 msgstr "El valor debe ser una lista" |
819 | 853 |
820 #: ../Gtk/gui.py:1079 | 854 #: ../Gtk/gui.py:1458 |
821 msgid "Incorrect len" | 855 msgid "Incorrect len" |
822 msgstr "Longuitud incorrecta" | 856 msgstr "Longuitud incorrecta" |
823 | 857 |
824 #: ../Gtk/gui.py:1107 | 858 #: ../Gtk/gui.py:1486 |
825 msgid "Incorrect item $1" | 859 msgid "Incorrect item $1" |
826 msgstr "Elemento incorrecto $1" | 860 msgstr "Elemento incorrecto $1" |
827 | 861 |
828 #: ../Gtk/gui.py:1123 | 862 #: ../Gtk/gui.py:1502 |
829 msgid "The budget does not have the path record: $1" | 863 msgid "The budget does not have the path record: $1" |
830 msgstr "El presupuesto no tiene el registro con camino: $1" | 864 msgstr "El presupuesto no tiene el registro con camino: $1" |
831 | 865 |
832 #: ../Gtk/gui.py:1479 | 866 #: ../Gtk/gui.py:1865 |
833 msgid "Decomposition" | 867 msgid "Decomposition" |
834 msgstr "Descomposición" | 868 msgstr "Descomposición" |
835 | 869 |
836 #: ../Gtk/gui.py:1480 ../Gtk/gui.py:2486 | 870 #: ../Gtk/gui.py:1866 ../Gtk/gui.py:2895 |
837 msgid "Description" | 871 msgid "Description" |
838 msgstr "Descripción" | 872 msgstr "Descripción" |
839 | 873 |
840 #: ../Gtk/gui.py:1481 ../Gtk/gui.py:2488 | 874 #: ../Gtk/gui.py:1867 ../Gtk/gui.py:2897 |
841 msgid "Measure" | 875 msgid "Measure" |
842 msgstr "Medición" | 876 msgstr "Medición" |
843 | 877 |
844 #: ../Gtk/gui.py:1482 | 878 #: ../Gtk/gui.py:1868 |
845 msgid "Sheet of Conditions" | 879 msgid "Sheet of Conditions" |
846 msgstr "Pliego de condicones" | 880 msgstr "Pliego de condicones" |
847 | 881 |
848 #: ../Gtk/gui.py:1483 | 882 #: ../Gtk/gui.py:1869 |
849 msgid "Files" | 883 msgid "Files" |
850 msgstr "Archivos" | 884 msgstr "Archivos" |
851 | 885 |
852 #: ../Gtk/gui.py:1484 | 886 #: ../Gtk/gui.py:1870 |
853 msgid "Companies" | 887 msgid "Companies" |
854 msgstr "Entidades" | 888 msgstr "Entidades" |
855 | 889 |
856 #: ../Gtk/gui.py:1661 | 890 #: ../Gtk/gui.py:1950 |
857 msgid "Split View Left/Right" | 891 msgid "Split View Left/Right" |
858 msgstr "Partir vista Izquierda/Derecha" | 892 msgstr "Partir vista Izquierda/Derecha" |
859 | 893 |
860 #: ../Gtk/gui.py:1665 | 894 #: ../Gtk/gui.py:1960 |
861 msgid "Split View Top/Bottom" | 895 msgid "Split View Top/Bottom" |
862 msgstr "Partir vista Arriba/Abajo" | 896 msgstr "Partir vista Arriba/Abajo" |
863 | 897 |
864 #: ../Gtk/gui.py:1669 | 898 #: ../Gtk/gui.py:1968 |
899 msgid "Disconnect view" | |
900 msgstr "Desconectar vista" | |
901 | |
902 #: ../Gtk/gui.py:1971 | |
903 msgid "Connect view" | |
904 msgstr "Concectar vista" | |
905 | |
906 #: ../Gtk/gui.py:1984 ../Gtk/gui.py:2081 | |
865 msgid "Close view" | 907 msgid "Close view" |
866 msgstr "Cerrar vista" | 908 msgstr "Cerrar vista" |
867 | 909 |
868 #: ../Gtk/gui.py:1837 | 910 #: ../Gtk/gui.py:2073 |
911 msgid "Split view Left/Right" | |
912 msgstr "Partir vista Izquierda/Derecha" | |
913 | |
914 #: ../Gtk/gui.py:2077 | |
915 msgid "Split view Top/Bottom" | |
916 msgstr "Partir vista Arriba/Abajo" | |
917 | |
918 #: ../Gtk/gui.py:2112 | |
919 msgid "Connect View" | |
920 msgstr "Conectar vista" | |
921 | |
922 #: ../Gtk/gui.py:2118 | |
923 msgid "Disconnect View" | |
924 msgstr "Desconectar vista" | |
925 | |
926 #: ../Gtk/gui.py:2248 | |
869 msgid "The item must be a widget object." | 927 msgid "The item must be a widget object." |
870 msgstr "El elemento debe ser un objeto «widget»." | 928 msgstr "El elemento debe ser un objeto «widget»." |
871 | 929 |
872 #: ../Gtk/gui.py:1843 | 930 #: ../Gtk/gui.py:2256 |
873 msgid "Invalid orientation." | 931 msgid "Invalid orientation." |
874 msgstr "Orientación no válida" | 932 msgstr "Orientación no válida" |
875 | 933 |
876 #: ../Gtk/gui.py:2215 ../Gtk/gui.py:2842 ../Gtk/gui.py:4172 | 934 #: ../Gtk/gui.py:2628 ../Gtk/gui.py:3256 ../Gtk/gui.py:4674 |
877 msgid "Argument must be a Budget object" | 935 msgid "Argument must be a Budget object" |
878 msgstr "El argumento debe ser un objeto «Budget»" | 936 msgstr "El argumento debe ser un objeto «Budget»" |
879 | 937 |
880 #: ../Gtk/gui.py:2224 | 938 #: ../Gtk/gui.py:2892 ../Gtk/gui.py:4739 |
881 msgid "Record path can not be None" | |
882 msgstr "La ruta del registrio no puede ser None" | |
883 | |
884 #: ../Gtk/gui.py:2255 | |
885 msgid "a" | |
886 msgstr "a" | |
887 | |
888 #: ../Gtk/gui.py:2483 ../Gtk/gui.py:4235 | |
889 msgid "Code" | 939 msgid "Code" |
890 msgstr "Código" | 940 msgstr "Código" |
891 | 941 |
892 #: ../Gtk/gui.py:2484 | 942 #: ../Gtk/gui.py:2893 |
893 msgid "Unit" | 943 msgid "Unit" |
894 msgstr "Unidad" | 944 msgstr "Unidad" |
895 | 945 |
896 #: ../Gtk/gui.py:2490 | 946 #: ../Gtk/gui.py:2899 |
897 msgid "Price" | 947 msgid "Price" |
898 msgstr "Precio" | 948 msgstr "Precio" |
899 | 949 |
900 #: ../Gtk/gui.py:2492 | 950 #: ../Gtk/gui.py:2901 |
901 msgid "Amount" | 951 msgid "Amount" |
902 msgstr "Importe" | 952 msgstr "Importe" |
903 | 953 |
904 #: ../Gtk/gui.py:2503 ../Gtk/gui.py:2982 | 954 #: ../Gtk/gui.py:2912 ../Gtk/gui.py:3528 |
905 msgid "Invalid path" | 955 msgid "Invalid path" |
906 msgstr "Ruta no válida" | 956 msgstr "Ruta no válida" |
907 | 957 |
908 #: ../Gtk/gui.py:2847 | 958 #: ../Gtk/gui.py:3261 |
909 msgid "Record path must be a tuple" | 959 msgid "Record path must be a tuple" |
910 msgstr "La posición del registro debe ser una tupla" | 960 msgstr "La posición del registro debe ser una tupla" |
911 | 961 |
912 #: ../Gtk/gui.py:2991 | 962 #: ../Gtk/gui.py:3509 ../Gtk/gui.py:4754 ../Gtk/gui.py:5066 |
963 msgid "Type" | |
964 msgstr "Tipo" | |
965 | |
966 #: ../Gtk/gui.py:3510 | |
967 msgid "Comment" | |
968 msgstr "Comentario" | |
969 | |
970 #: ../Gtk/gui.py:3511 | |
971 msgid "" | |
972 "N\n" | |
973 "(a)" | |
974 msgstr "" | |
975 "N\n" | |
976 "(a)" | |
977 | |
978 #: ../Gtk/gui.py:3512 | |
979 msgid "" | |
980 "Length\n" | |
981 "(b)" | |
982 msgstr "" | |
983 "Longitud\n" | |
984 "(b)" | |
985 | |
986 #: ../Gtk/gui.py:3513 | |
987 msgid "" | |
988 "Width\n" | |
989 "(c)" | |
990 msgstr "" | |
991 "Anchura\n" | |
992 "(c)" | |
993 | |
994 #: ../Gtk/gui.py:3514 | |
995 msgid "" | |
996 "Height\n" | |
997 "(d)" | |
998 msgstr "" | |
999 "Altura\n" | |
1000 "(d)" | |
1001 | |
1002 #: ../Gtk/gui.py:3515 | |
1003 msgid "Formula" | |
1004 msgstr "Fórmula" | |
1005 | |
1006 #: ../Gtk/gui.py:3516 | |
1007 #, python-format | |
1008 msgid "" | |
1009 "Parcial\n" | |
1010 "[%s]" | |
1011 msgstr "" | |
1012 "Parcial\n" | |
1013 "[%s]" | |
1014 | |
1015 #: ../Gtk/gui.py:3517 | |
1016 msgid "Subtotal" | |
1017 msgstr "Subtotal" | |
1018 | |
1019 #: ../Gtk/gui.py:3537 | |
913 msgid "measure must be a Measure object. Type: $1" | 1020 msgid "measure must be a Measure object. Type: $1" |
914 msgstr "«measure» debe ser un objeto «Measure». Tipo: $1" | 1021 msgstr "«measure» debe ser un objeto «Measure». Tipo: $1" |
915 | 1022 |
916 #: ../Gtk/gui.py:3003 ../Gtk/gui.py:4250 ../Gtk/gui.py:4563 | 1023 #: ../Gtk/gui.py:3835 ../Gtk/gui.py:3856 |
917 msgid "Type" | |
918 msgstr "Tipo" | |
919 | |
920 #: ../Gtk/gui.py:3004 | |
921 msgid "Comment" | |
922 msgstr "Comentario" | |
923 | |
924 #: ../Gtk/gui.py:3005 | |
925 msgid "" | |
926 "N\n" | |
927 "(a)" | |
928 msgstr "" | |
929 "N\n" | |
930 "(a)" | |
931 | |
932 #: ../Gtk/gui.py:3006 | |
933 msgid "" | |
934 "Length\n" | |
935 "(b)" | |
936 msgstr "" | |
937 "Longitud\n" | |
938 "(b)" | |
939 | |
940 #: ../Gtk/gui.py:3007 | |
941 msgid "" | |
942 "Width\n" | |
943 "(c)" | |
944 msgstr "" | |
945 "Anchura\n" | |
946 "(c)" | |
947 | |
948 #: ../Gtk/gui.py:3008 | |
949 msgid "" | |
950 "Height\n" | |
951 "(d)" | |
952 msgstr "" | |
953 "Altura\n" | |
954 "(d)" | |
955 | |
956 #: ../Gtk/gui.py:3009 | |
957 msgid "Formula" | |
958 msgstr "Fórmula" | |
959 | |
960 #: ../Gtk/gui.py:3010 | |
961 #, python-format | |
962 msgid "" | |
963 "Parcial\n" | |
964 "[%s]" | |
965 msgstr "" | |
966 "Parcial\n" | |
967 "[%s]" | |
968 | |
969 #: ../Gtk/gui.py:3011 | |
970 msgid "Subtotal" | |
971 msgstr "Subtotal" | |
972 | |
973 #: ../Gtk/gui.py:3419 ../Gtk/gui.py:3441 | |
974 msgid "Description text of the record $1" | 1024 msgid "Description text of the record $1" |
975 msgstr "Texto descriptivo del registro $1" | 1025 msgstr "Texto descriptivo del registro $1" |
976 | 1026 |
977 #: ../Gtk/gui.py:3592 | 1027 #: ../Gtk/gui.py:4010 |
978 msgid "Sheet of Conditions of the record $1" | 1028 msgid "Sheet of Conditions of the record $1" |
979 msgstr "Pliego de condiciones del registro $1" | 1029 msgstr "Pliego de condiciones del registro $1" |
980 | 1030 |
981 #: ../Gtk/gui.py:3610 | 1031 #: ../Gtk/gui.py:4031 |
982 msgid "Field" | 1032 msgid "Field" |
983 msgstr "Ámbito" | 1033 msgstr "Ámbito" |
984 | 1034 |
985 #: ../Gtk/gui.py:3631 | 1035 #: ../Gtk/gui.py:4054 |
986 msgid "Section" | 1036 msgid "Section" |
987 msgstr "Sección" | 1037 msgstr "Sección" |
988 | 1038 |
989 #: ../Gtk/gui.py:3779 | 1039 #: ../Gtk/gui.py:4214 |
990 msgid "Sheet2 of Conditions of the record $1" | 1040 msgid "Sheet2 of Conditions of the record $1" |
991 msgstr "Pliego2 de condiciones del registro $1" | 1041 msgstr "Pliego2 de condiciones del registro $1" |
992 | 1042 |
993 #: ../Gtk/gui.py:4236 | 1043 #: ../Gtk/gui.py:4740 |
994 msgid "Code that define the company" | 1044 msgid "Code that define the company" |
995 msgstr "Código que define la entidad" | 1045 msgstr "Código que define la entidad" |
996 | 1046 |
997 #: ../Gtk/gui.py:4237 | 1047 #: ../Gtk/gui.py:4741 |
998 msgid "Summary" | 1048 msgid "Summary" |
999 msgstr "Resumen" | 1049 msgstr "Resumen" |
1000 | 1050 |
1001 #: ../Gtk/gui.py:4238 | 1051 #: ../Gtk/gui.py:4742 |
1002 msgid "Summary of the company name" | 1052 msgid "Summary of the company name" |
1003 msgstr "Resumen del nombre de la entidad" | 1053 msgstr "Resumen del nombre de la entidad" |
1004 | 1054 |
1005 #: ../Gtk/gui.py:4239 ../Gtk/gui.py:4255 | 1055 #: ../Gtk/gui.py:4743 ../Gtk/gui.py:4759 |
1006 msgid "Name" | 1056 msgid "Name" |
1007 msgstr "Nombre" | 1057 msgstr "Nombre" |
1008 | 1058 |
1009 #: ../Gtk/gui.py:4240 | 1059 #: ../Gtk/gui.py:4744 |
1010 msgid "Complete name" | 1060 msgid "Complete name" |
1011 msgstr "Nombre completo" | 1061 msgstr "Nombre completo" |
1012 | 1062 |
1013 #: ../Gtk/gui.py:4241 | 1063 #: ../Gtk/gui.py:4745 |
1014 msgid "CIF" | 1064 msgid "CIF" |
1015 msgstr "CIF" | 1065 msgstr "CIF" |
1016 | 1066 |
1017 #: ../Gtk/gui.py:4242 | 1067 #: ../Gtk/gui.py:4746 |
1018 msgid "Fiscal identifier number" | 1068 msgid "Fiscal identifier number" |
1019 msgstr "Número de identificación fiscal" | 1069 msgstr "Número de identificación fiscal" |
1020 | 1070 |
1021 #: ../Gtk/gui.py:4243 | 1071 #: ../Gtk/gui.py:4747 |
1022 msgid "Web" | 1072 msgid "Web" |
1023 msgstr "Web" | 1073 msgstr "Web" |
1024 | 1074 |
1025 #: ../Gtk/gui.py:4244 | 1075 #: ../Gtk/gui.py:4748 |
1026 msgid "Company web page" | 1076 msgid "Company web page" |
1027 msgstr "Página web de la entidad" | 1077 msgstr "Página web de la entidad" |
1028 | 1078 |
1029 #: ../Gtk/gui.py:4245 | 1079 #: ../Gtk/gui.py:4749 |
1030 msgid "Email" | 1080 msgid "Email" |
1031 msgstr "Email" | 1081 msgstr "Email" |
1032 | 1082 |
1033 #: ../Gtk/gui.py:4246 | 1083 #: ../Gtk/gui.py:4750 |
1034 msgid "Company email" | 1084 msgid "Company email" |
1035 msgstr "Correo electrónico de la entidad" | 1085 msgstr "Correo electrónico de la entidad" |
1036 | 1086 |
1037 #: ../Gtk/gui.py:4251 | 1087 #: ../Gtk/gui.py:4755 |
1038 msgid "" | 1088 msgid "" |
1039 "Type of Office:\n" | 1089 "Type of Office:\n" |
1040 " C: Central office\n" | 1090 " C: Central office\n" |
1041 " D: Local office\n" | 1091 " D: Local office\n" |
1042 " R: Performer" | 1092 " R: Performer" |
1043 msgstr "" | 1093 msgstr "" |
1044 "Type of Office:\n" | 1094 "Tipo de oficina:\n" |
1045 " C: Oficina central\n" | 1095 " C: Oficina central\n" |
1046 " D: Delegación\n" | 1096 " D: Delegación\n" |
1047 " R: Representante" | 1097 " R: Representante" |
1048 | 1098 |
1049 #: ../Gtk/gui.py:4256 | 1099 #: ../Gtk/gui.py:4760 |
1050 msgid "Office name" | 1100 msgid "Office name" |
1051 msgstr "Nombre de la oficina" | 1101 msgstr "Nombre de la oficina" |
1052 | 1102 |
1053 #: ../Gtk/gui.py:4257 | 1103 #: ../Gtk/gui.py:4761 |
1054 msgid "Address" | 1104 msgid "Address" |
1055 msgstr "Dirección" | 1105 msgstr "Dirección" |
1056 | 1106 |
1057 #: ../Gtk/gui.py:4258 | 1107 #: ../Gtk/gui.py:4762 |
1058 msgid "Postal code" | 1108 msgid "Postal code" |
1059 msgstr "Código postal" | 1109 msgstr "Código postal" |
1060 | 1110 |
1061 #: ../Gtk/gui.py:4259 | 1111 #: ../Gtk/gui.py:4763 |
1062 msgid "Town" | 1112 msgid "Town" |
1063 msgstr "Ciudad" | 1113 msgstr "Ciudad" |
1064 | 1114 |
1065 #: ../Gtk/gui.py:4260 | 1115 #: ../Gtk/gui.py:4764 |
1066 msgid "Province" | 1116 msgid "Province" |
1067 msgstr "Provincia" | 1117 msgstr "Provincia" |
1068 | 1118 |
1069 #: ../Gtk/gui.py:4261 | 1119 #: ../Gtk/gui.py:4765 |
1070 msgid "Country" | 1120 msgid "Country" |
1071 msgstr "Ciudad" | 1121 msgstr "Ciudad" |
1072 | 1122 |
1073 #: ../Gtk/gui.py:4262 | 1123 #: ../Gtk/gui.py:4766 |
1074 msgid "Phone" | 1124 msgid "Phone" |
1075 msgstr "Teléfono" | 1125 msgstr "Teléfono" |
1076 | 1126 |
1077 #: ../Gtk/gui.py:4263 | 1127 #: ../Gtk/gui.py:4767 |
1078 msgid "Phone numbers of the office" | 1128 msgid "Phone numbers of the office" |
1079 msgstr "Teléfono de la officina" | 1129 msgstr "Teléfono de la officina" |
1080 | 1130 |
1081 #: ../Gtk/gui.py:4264 | 1131 #: ../Gtk/gui.py:4768 |
1082 msgid "Fax" | 1132 msgid "Fax" |
1083 msgstr "Fax" | 1133 msgstr "Fax" |
1084 | 1134 |
1085 #: ../Gtk/gui.py:4265 | 1135 #: ../Gtk/gui.py:4769 |
1086 msgid "Fax numbers of the office" | 1136 msgid "Fax numbers of the office" |
1087 msgstr "Fax de la oficina" | 1137 msgstr "Fax de la oficina" |
1088 | 1138 |
1089 #: ../Gtk/gui.py:4266 | 1139 #: ../Gtk/gui.py:4770 |
1090 msgid "Contact person" | 1140 msgid "Contact person" |
1091 msgstr "Persona de contacto" | 1141 msgstr "Persona de contacto" |
1092 | 1142 |
1093 #: ../Gtk/gui.py:4267 | 1143 #: ../Gtk/gui.py:4771 |
1094 msgid "Contact persons in the office" | 1144 msgid "Contact persons in the office" |
1095 msgstr "Persona de contacto en la oficina" | 1145 msgstr "Persona de contacto en la oficina" |
1096 | 1146 |
1097 #: ../Gtk/gui.py:4271 | 1147 #: ../Gtk/gui.py:4775 |
1098 msgid "Unknow Option Type" | 1148 msgid "Unknow Option Type" |
1099 msgstr "Tipo de opcion desconocida" | 1149 msgstr "Tipo de opcion desconocida" |
1100 | 1150 |
1101 #: ../Gtk/gui.py:4501 | 1151 #: ../Gtk/gui.py:5002 |
1102 msgid "Boolean" | 1152 msgid "Boolean" |
1103 msgstr "Booleano" | 1153 msgstr "Booleano" |
1104 | 1154 |
1105 #: ../Gtk/gui.py:4502 | 1155 #: ../Gtk/gui.py:5003 |
1106 msgid "Integer" | 1156 msgid "Integer" |
1107 msgstr "Entero" | 1157 msgstr "Entero" |
1108 | 1158 |
1109 #: ../Gtk/gui.py:4503 | 1159 #: ../Gtk/gui.py:5004 |
1110 msgid "Text" | 1160 msgid "Text" |
1111 msgstr "Texto" | 1161 msgstr "Texto" |
1112 | 1162 |
1113 #: ../Gtk/gui.py:4504 | 1163 #: ../Gtk/gui.py:5005 |
1114 msgid "Color" | 1164 msgid "Color" |
1115 msgstr "Color" | 1165 msgstr "Color" |
1116 | 1166 |
1117 #: ../Gtk/gui.py:4505 | 1167 #: ../Gtk/gui.py:5006 |
1118 msgid "List" | 1168 msgid "List" |
1119 msgstr "Lista" | 1169 msgstr "Lista" |
1120 | 1170 |
1121 #: ../Gtk/gui.py:4537 | 1171 #: ../Gtk/gui.py:5040 |
1122 msgid "Option name" | 1172 msgid "Option name" |
1123 msgstr "Nombre de Opción" | 1173 msgstr "Nombre de Opción" |
1124 | 1174 |
1125 #: ../Gtk/gui.py:4550 | 1175 #: ../Gtk/gui.py:5053 |
1126 msgid "Value" | 1176 msgid "Value" |
1127 msgstr "Valor" | 1177 msgstr "Valor" |
1128 | 1178 |
1129 #: ../Gtk/gui.py:4589 | 1179 #: ../Gtk/gui.py:5094 |
1130 msgid "Description:" | 1180 msgid "Description:" |
1131 msgstr "Descripción:" | 1181 msgstr "Descripción:" |
1132 | 1182 |
1133 #: ../Gtk/gui.py:4750 | 1183 #: ../Gtk/gui.py:5258 |
1134 msgid "Option values must be strings" | 1184 msgid "Option values must be strings" |
1135 msgstr "Los valores de la opción deben ser cadenas" | 1185 msgstr "Los valores de la opción deben ser cadenas" |
1136 | 1186 |
1137 #: ../Gtk/gui.py:4752 | 1187 #: ../Gtk/gui.py:5260 |
1138 msgid "Option must be a tuple with 4 items" | 1188 msgid "Option must be a tuple with 4 items" |
1139 msgstr "La opcion debe ser una tupla de 4 elementos" | 1189 msgstr "La opcion debe ser una tupla de 4 elementos" |
1140 | 1190 |
1141 #: ../Gtk/gui.py:4754 | 1191 #: ../Gtk/gui.py:5262 |
1142 msgid "Option list must be a list" | 1192 msgid "Option list must be a list" |
1143 msgstr "La lista de opciones debe ser una lista lista" | 1193 msgstr "La lista de opciones debe ser una lista lista" |
1144 | 1194 |
1145 #: ../Gtk/gui.py:4774 | 1195 #: ../Gtk/gui.py:5282 |
1146 msgid "Icorrect type, must be boolean" | 1196 msgid "Icorrect type, must be boolean" |
1147 msgstr "Tipo erroneo, debe ser booleano" | 1197 msgstr "Tipo erroneo, debe ser booleano" |
1148 | 1198 |
1149 #: ../Gtk/gui.py:4779 | 1199 #: ../Gtk/gui.py:5287 |
1150 msgid "Icorrect type, must be integer" | 1200 msgid "Icorrect type, must be integer" |
1151 msgstr "Tipo erroneo, debe ser un número entero" | 1201 msgstr "Tipo erroneo, debe ser un número entero" |
1152 | 1202 |
1153 #: ../Gtk/gui.py:4792 | 1203 #: ../Gtk/gui.py:5300 |
1154 msgid "Icorrect type, must be string" | 1204 msgid "Icorrect type, must be string" |
1155 msgstr "Tipo erroneo, debe ser una cadena de texto" | 1205 msgstr "Tipo erroneo, debe ser una cadena de texto" |
1156 | 1206 |
1157 #: ../Gtk/gui.py:4805 | 1207 #: ../Gtk/gui.py:5313 |
1158 msgid "Icorrect type, must be list" | 1208 msgid "Icorrect type, must be list" |
1159 msgstr "Tipo erroneo, debe ser una lista" | 1209 msgstr "Tipo erroneo, debe ser una lista" |
1160 | 1210 |
1161 #: ../Gtk/gui.py:4811 | 1211 #: ../Gtk/gui.py:5317 |
1162 msgid "Icorrect type, must be a parseable color" | 1212 msgid "Icorrect type, must be a parseable color" |
1163 msgstr "Tipo erroneo, debe ser un color parseable" | 1213 msgstr "Tipo erroneo, debe ser un color parseable" |
1164 | 1214 |
1165 #: ../Gtk/gui.py:4819 | 1215 #: ../Gtk/gui.py:5325 |
1166 msgid "Type must be boolean, integer, string or color" | 1216 msgid "Type must be boolean, integer, string or color" |
1167 msgstr "El tipo debe ser booleano, entero, cadena de texto o color" | 1217 msgstr "El tipo debe ser booleano, entero, cadena de texto o color" |
1168 | 1218 |
1169 #: ../Gtk/gui.py:4822 | 1219 #: ../Gtk/gui.py:5328 |
1170 msgid "Value must be in the option dict" | 1220 msgid "Value must be in the option dict" |
1171 msgstr "El valor debe estar en el diccionario de opciones" | 1221 msgstr "El valor debe estar en el diccionario de opciones" |
1172 | 1222 |
1173 #: ../Gtk/gui.py:4824 | 1223 #: ../Gtk/gui.py:5331 |
1174 msgid "Values must be a dict" | 1224 msgid "Values must be a dict" |
1175 msgstr "El valor debe ser un dicionario" | 1225 msgstr "El valor debe ser un dicionario" |
1176 | 1226 |
1177 #: ../Gtk/importFiebdc.py:91 | 1227 #~ msgid "Incorrent Base version" |
1178 msgid "Open File" | 1228 #~ msgstr "Versión de la Base incorrecta" |
1179 msgstr "Abrir archivo" | 1229 |
1180 | 1230 #~ msgid "Loadig time: $1 seconds" |
1181 #: ../Gtk/importFiebdc.py:135 | 1231 #~ msgstr "Tiempo de carga: $1 segundos" |
1182 msgid "The file must have 'bc3' extension" | 1232 |
1183 msgstr "El archivo debe tener extensión «bc3»" | 1233 #~ msgid "Import FIEBDC" |
1184 | 1234 #~ msgstr "Importar FIEBDC" |
1185 #: ../Gtk/importFiebdc.py:208 | 1235 |
1186 msgid "Loading file ..." | 1236 #~ msgid "_View" |
1187 msgstr "Cargando archivo ..." | 1237 #~ msgstr "_Ver" |
1188 | 1238 |
1189 #: ../Gtk/importFiebdc.py:232 | 1239 #~ msgid "_Test" |
1190 msgid "Cancel" | 1240 #~ msgstr "_Pruebas" |
1191 msgstr "Cancelar" | 1241 |
1192 | 1242 #~ msgid "Go to the previous visited item" |
1243 #~ msgstr "Ir al concepto anterior" | |
1244 | |
1245 #~ msgid "Go to the next visited item" | |
1246 #~ msgstr "Ir al concepto siguiente" | |
1247 | |
1248 #~ msgid "Go up item" | |
1249 #~ msgstr "Ir al concepto superior" | |
1250 | |
1251 #~ msgid "Go to root" | |
1252 #~ msgstr "Ir a la raiz" | |
1253 | |
1254 #~ msgid "Back history" | |
1255 #~ msgstr "Retroceder histórico" | |
1256 | |
1257 #~ msgid "Forward history" | |
1258 #~ msgstr "Adelantar histórico" | |
1259 | |
1260 #~ msgid "Record path can not be None" | |
1261 #~ msgstr "La ruta del registrio no puede ser None" | |
1262 | |
1263 #~ msgid "a" | |
1264 #~ msgstr "a" | |
1265 | |
1266 #~ msgid "Loading file ..." | |
1267 #~ msgstr "Cargando archivo ..." |